ويكيبيديا

    "والأطفال في الصراعات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et des enfants dans les conflits
        
    • les enfants dans les conflits
        
    • et des enfants en période de conflit
        
    Rapport de la Conférence sous-régionale sur la protection des femmes et des enfants dans les conflits armés en Afrique centrale UN تقرير المؤتمر دون الإقليمي بشأن حماية النساء والأطفال في الصراعات المسلحة في وسط أفريقيا
    Tenant compte de tous les instruments juridiques relatifs à la protection des femmes et des enfants dans les conflits armés; UN إذ يراعون الصكوك القانونية المتعلقة بحماية النساء والأطفال في الصراعات المسلحة،
    - Établir et renforcer des mécanismes de sanction des responsables des violations des droits des femmes et des enfants dans les conflits armés; UN - إنشاء وتعزيز آليات لمعاقبة المسؤولين عن انتهاكات حقوق النساء والأطفال في الصراعات المسلحة؛
    Au cours de l'an passé, le Conseil a débattu de questions diverses telles que le sida en Afrique, la protection des civils dans les con-flits armés et les enfants dans les conflits armés. UN وخلال العام الماضي تناول المجلس قضايا متنوعة مثل مرض الإيدز في أفريقيا، وحماية المدنيين أثناء الصراعات المسلحة، والأطفال في الصراعات المسلحة.
    Le Brunéi a la chance de ne pas avoir à s'occuper de questions telles que le travail des enfants, la situation des enfants des rues, les enfants dans les conflits armés et le trafic des enfants. UN ومن حسن حظ بروني أنه ليس عليها أن تهتم بقضايا شتى، منها تشغيل الأطفال، وأطفال الشوارع، والأطفال في الصراعات المسلحة، والاتجار بالأطفال.
    Il accorde une importance à une coopération resserrée avec les organisations régionales et sous-régionales et à la protection des droits et des intérêts des femmes et des enfants en période de conflit armé. UN ويولي أهمية لتعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وحماية حقوق ومصالح النساء والأطفال في الصراعات المسلحة.
    Des débats thématiques sur les questions concernant directement la paix et la sécurité internationales, tels que l'amélioration de la protection des civils, des femmes et des enfants dans les conflits armés, ont contribué à améliorer la connaissance du cadre élargi de l'activité du Conseil. UN والمناقشات الموضوعية حول قضايا لها صلة مباشرة بالسلم والأمن الدوليين، مثل زيادة حماية المدنيين والنساء والأطفال في الصراعات المسلحة، ساعدت على زيادة تفهم الإطار الأوسع نطاقا لأعمال المجلس.
    g) Examen de la mise en oeuvre des décisions et recommandations de la Conférence sous-régionale sur la protection des femmes et des enfants dans les conflits armés UN زاي - النظر في تنفيذ قرارات وتوصيات المؤتمر دون الإقليمي بشأن حماية المرأة والأطفال في الصراعات المسلحة في وسط أفريقيا
    D. Examen de la mise en oeuvre des décisions et recommandations de la Conférence sous-régionale sur la protection des femmes et des enfants dans les conflits armés en Afrique centrale UN دال - النظر في تنفيذ قرارات وتوصيات المؤتمر دون الإقليمي بشأن حماية المرأة والأطفال في الصراعات المسلحة في وسط أفريقيا
    C. Examen de la mise en oeuvre des recommandations de la Conférence sous-régionale sur la protection des femmes et des enfants dans les conflits armés. UN جيم - النظر في تنفيذ توصيات المؤتمر دون الإقليمي المعني بحماية المرأة والأطفال في الصراعات المسلحة؛
    C. Examen de la mise en oeuvre des décisions et recommandations de la Conférence sous régionale sur la protection des femmes et des enfants dans les conflits armés en Afrique centrale UN جيم - النظر في تنفيذ قرارات وتوصيات المؤتمر دون الإقليمي بشأن حماية المرأة والأطفال في الصراعات المسلحة في وسط أفريقيا
    En tant que membre du Réseau sécurité humaine, l'Autriche se félicite de l'attention accrue que le Conseil de sécurité accorde aux problèmes des civils et des enfants dans les conflits armés et dans les situations d'après conflit, en tenant des débats publics sur ces questions. UN وترحب النمسا، بوصفها عضوا في شبكة الأمن البشري، بزيادة اهتمام مجلس الأمن بمشاكل المدنيين والأطفال في الصراعات المسلحة وحالات ما بعد الصراعات وذلك بإجراء مناقشات مفتوحة بشأن هاتين المسألتين.
    Les participants à la Conférence sous-régionale sur la protection des femmes et des enfants dans les conflits armés en Afrique centrale qui s'est tenue à Kinshasa du 14 au 16 novembre 2001. UN إن المشاركين في المؤتمر دون الإقليمي بشأن حماية النساء والأطفال في الصراعات المسلحة في وسط أفريقيا، المعقود في كينشاسا من 14 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001،
    D. Examen de la mise en oeuvre des recommandations de la Conférence sous-régionale sur la protection des femmes et des enfants dans les conflits armés UN (د) النظر في تنفيذ توصيات المؤتمر دون الإقليمي المعني بحماية المرأة والأطفال في الصراعات المسلحة
    Le Comité a par ailleurs examiné les rapports de la Conférence sous-régionale sur la protection des femmes et des enfants dans les conflits armés en Afrique centrale et de la réunion des chefs d'état-major. UN 19 - وعلاوة على ذلك، فقد نظرت في تقريري المؤتمر دون الإقليمي المعني بحماية النساء والأطفال في الصراعات المسلحة في وسط أفريقيا واجتماع رؤساء الأركان.
    7. Demande instamment aux associations membres de soutenir activement les travaux et la campagne menés par la Commission permanente des femmes pour attirer l'attention sur cette situation et pour l'amélioration du bien-être des femmes et des enfants dans les conflits armés. UN 7 - يحث الرابطات الأعضاء على دعم اللجنة الدائمة المعنية بالمرأة والتعاون معها فيما تقوم به من بحوث ودعوة لاسترعاء الانتباه لحالة ورفاه النساء والأطفال في الصراعات المسلحة وتحسينهما.
    11. Accueille avec satisfaction la décision prise lors de la quatorzième réunion ministérielle d'organiser une conférence sous-régionale sur la protection des femmes et des enfants dans les conflits armés, et prie le Secrétaire général d'apporter tout l'appui nécessaire à la tenue de celle-ci ; UN 11 - ترحب مع الارتياح بالقرار الذي اتخذته اللجنة الاستشارية الدائمة في اجتماعها الوزاري الرابع عشر بتنظيم مؤتمر دون إقليمي بشأن حماية النساء والأطفال في الصراعات المسلحة، وتطلب إلى الأمين العام أن يوفر كل دعم لازم لعقد هذا المؤتمر؛
    Du 14 au 16 novembre 2001, le Centre a également participé, à Kinshasa, à une conférence sur la protection des femmes et des enfants dans les conflits armés, organisée par le Comité consultatif, lors de laquelle il a présenté un document d'information sur l'< < Analyse des conflits armés récents en Afrique centrale et leur impact sur la situation des femmes et des enfants > > . UN كما شارك المركز في الفترة من 14 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 في كينشاسا في مؤتمر نظمته اللجنة الدائمة بشأن موضوع " حماية النساء والأطفال في الصراعات المسلحة " حيث قدم ورقة مرجعية عن موضوع " تحليل الصراعات المسلحة التي شهدتها منطقة وسط أفريقيا مؤخرا وآثارها على النساء والأطفال " .
    Parmi les nombreux problèmes sur lesquels le Groupe de travail a appelé l'attention d'autres organes de surveillance des droits de l'homme figurent la vente des enfants, la prostitution et la pornographie impliquant des enfants, les enfants dans les conflits armés, les pratiques traditionnelles néfastes à la santé des femmes et des filles, les travailleurs migrants et le trafic des personnes. UN واسترعى الفريق العامل انتباه هيئات حقوق الإنسان الأخرى إلى مواضيع كثيرة كان من بينها بيع الأطفال، وبغاء الأطفال واستغلالهم في المواد الخليعة، والأطفال في الصراعات المسلحة، والممارسات التقليدية التي تضر بصحة النساء والفتيات، والعمال المهاجرين والاتجار بالأشخاص.
    Premièrement, conformément aux objectifs de ses résolutions sur les causes des conflits en Afrique, la protection des civils en période de conflit armé, les femmes, la paix et la sécurité, et les enfants dans les conflits armés, nous recommandons au Conseil de sécurité d'adopter une résolution sur la situation dans le nord de l'Ouganda, dans laquelle il devrait : UN أولا، تمشيا مع مقاصد قرارات مجلس الأمن بشأن أسباب الصراع في أفريقيا، وحماية المدنيين في الصراعات المسلحة، والنساء، والسلام والأمن والأطفال في الصراعات المسلحة، نوصي المجلس باتخاذ قرار بشأن الحالة في شمال أوغندا، يتضمن العناصر التالية:
    L'ensemble des sections nationales et des membres associés conçoivent leurs programmes en fonction des besoins et des priorités spécifiques des enfants de leurs pays respectifs, en se concentrant sur divers domaines d'activité, parmi lesquels la justice pour mineurs, le travail des enfants, la participation des enfants et les enfants dans les conflits armés. UN ويصمم كافة الأعضاء المنتسبين والفروع القطرية برامجهم وفق احتياجات الأطفال وأولياتهم الخاصة في بلدانهم، مع التركيز على مختلف مجالات العمل، بما في ذلك قضاء الأحداث، وعمل الأطفال، ومشاركة الأطفال، والأطفال في الصراعات المسلحة، وما إلى ذلك.
    La protection des civils et le rôle des femmes et des enfants en période de conflit armé sont de celles auxquelles il s'est efforcé de prêter davantage attention. UN فمسائل حماية المدنيين، ودور المرأة، والأطفال في الصراعات المسلحة، هي من المجالات التي حاول المجلس أن يولي فيها مواضيع معينة قدراً أكبر من الاهتمام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد