Les coprésidents et les autres membres de la Commission ont été désignés pour leurs compétences personnelles, en reconnaissance de leurs antécédents brillants. | UN | وقد عُين رؤساء اللجنة والأعضاء الآخرون فيها بصفتهم الشخصية واعترافاً بجدارتهم العالية. |
Le Président et les autres membres du Groupe ont remercié les donateurs pour leurs généreuses contributions et recommandé un effort soutenu et, dans la mesure du possible, une augmentation des contributions. | UN | وأعرب رئيس الفريق والأعضاء الآخرون عن امتنانهم لورود تبرعات سخية من الجهات المانحة وأوصوا ببذل جهد مطرد، وإذا أمكن، بزيادة التبرعات. |
Dans le présent rapport, il traite des questions liées aux garanties de l'indépendance des autres grands acteurs du système de justice : les avocats et les autres membres de la profession juridique. | UN | وفي هذا التقرير يدرس المسائل المرتبطة بالضمانات الكفيلة باستقلال العناصر الفاعلة الرئيسية الأخرى في نظام العدل: المحامون والأعضاء الآخرون في المهنة القانونية. |
Il prépare des rapports d'ensemble factuels pour que les procureurs et d'autres membres de la direction puissent examiner très tôt l'évolution de la situation. | UN | ويعد المحلل التقارير العامة عن الوقائع لكي يقوم المدعي العام والأعضاء الآخرون في الإدارة العليا بالنظر فيها مبكرا. |
Il prépare des rapports d'ensemble factuels pour que les procureurs et d'autres membres de la direction puissent examiner très tôt l'évolution de la situation. | UN | ويعد المحلل التقارير العامة عن الوقائع لكي يقوم المدعي العام والأعضاء الآخرون في الإدارة العليا بالنظر فيها مبكرا. |
Il est également essentiel que le Secrétaire général et les autres membres du < < quatuor > > continuent d'oeuvrer sur ce thème. | UN | ومن المهم أيضا أن يواصل الأمين العام والأعضاء الآخرون في " اللجنة الرباعية " مشاركتهم النشيطة في هذه القضية. |
Le Cambodge et les autres membres de l'ASEAN s'efforcent constamment de réduire la menace des armes nucléaires dans la région ainsi que dans d'autres régions du monde. | UN | ولقد بذلت كمبوديا والأعضاء الآخرون في رابطة أمم جنوب شرق آسيا جهودا دؤوبة للحد من خطر الأسلحة النووية في المنطقة وفي أجزاء أخرى من العالم. |
Le 10 mars 2014, le Président et les autres membres de la Sous-Commission ont présenté à la Commission le projet de recommandations relatives à la demande présentée par le Ghana le 28 avril 2009. | UN | 56 - في 10 آذار/مارس 2014، قدم الرئيس والأعضاء الآخرون في اللجنة الفرعية إلى اللجنة مشاريع التوصيات المتعلقة بالطلب الذي قدمته غانا في 28 نيسان/أبريل 2009. |
22. L'Indonésie et les autres membres du Mouvement des pays non alignés affirment qu'il est important d'aider les Etats tiers touchés par l'imposition de sanctions à un Etat, conformément à la Charte, surtout quand il s'agit de pays en développement. | UN | 22 - ومنذ البداية، أكدت إندونيسيا والأعضاء الآخرون لحركة بلدان عدم الانحياز من جديد أهمية تقديم المساعدة للبلدان الثالثة، النامية منها بخاصة، والمتضررة من الجزاءات المفروضة على دولة أخرى، وذلك وفقا للميثاق. |
Collaboration étroite avec les partenaires pour le développement, y compris les donateurs bilatéraux, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le FEM et les autres membres du Groupe des Nations Unies pour le développement afin de faciliter la coordination de l'appui technologique et du développement des capacités dans la mesure où ils intéressent le Programme d'action mondial; | UN | (ب) العمل الوثيق مع شركاء التنمية، بما في ذلك الجهات المانحة الثنائية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومرفق البيئة العالمية والأعضاء الآخرون في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتيسير تقديم الدعم التكنولوجي وبناء القدرات بصورة منسقة حسب ما يتعلق منها ببرنامج العمل العالمي؛ |
Les incidences sur les ressources du Secrétariat de la mise en œuvre d'une telle suggestion dépendant des modalités pratiques de son application, le Comité est convenu qu'il examinerait à nouveau cette proposition à sa session suivante, en se fondant sur les exemples concrets que lui fourniraient Mme Schöpp-Schilling et d'autres membres. | UN | ونظرا إلى أن الآثار المترتبة على تنفيذ هذا الاقتراح لدى الأمانة العامة بالنسبة للموارد المطلوبة سيتوقف على ما يقدم من نماذج ملموسة، تم الاتفاق على أن تواصل اللجنة، في دورتها المقبلة، دراسة هذا الاقتراح بناء على الأمثلة الملموسة التي ستقدمها السيدة شوب - شيلينغ والأعضاء الآخرون. |
En outre, la coopération entre la Campagne objectifs du Millénaire, l'organisation et d'autres membres de l'International Disability and Development Consortium a produit le site Web www.IncludeEverybody.org, dont le but est de promouvoir la dimension du handicap dans les objectifs du Millénaire pour le développement auprès des gouvernements, des décideurs et des grandes ONG. | UN | وإضافة إلى ذلك، وبالعمل مع حملة الألفية، أطلقت المنظمة والأعضاء الآخرون في الاتحاد الدولي للإعاقة والتنمية الموقع الشبكي www.IncludeEverybody.org، الذي يهدف إلى تعزيز البعد المتعلق بالإعاقة في الأهداف الإنمائية للألفية فيما بين الحكومات وصناع القرار والمنظمات غير الحكومية الرئيسية. |
Le PNUD, le FNUAP et d'autres membres de la famille d'ONUSIDA intensifieront leurs activités de plaidoyer, produiront des informations stratégiques et techniques et appuieront le renforcement des capacités afin de mobiliser des stratégies de protection sociale propres à diminuer la vulnérabilité au VIH, d'augmenter l'impact des services de lutte anti-VIH et d'intensifier la riposte sanitaire. | UN | 70 - وسيعمل البرنامج الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان والأعضاء الآخرون في أسرة البرنامج المشترك على تكثيف الدعوة، وإعداد معلومات استراتيجية وبناء القدرة التقنية والدعم لتعبئة استراتيجيات الحماية الاجتماعية للحد من إمكانية التعرض للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، وزيادة آثار الخدمات المتعلقة بالفيروس، وتعزيز التصدي له. |
Avec les autres membres du Bureau, elle a travaillé assidûment et nous sommes donc certains d'arriver à de bons résultats. | UN | فهي، والأعضاء الآخرون في المكتب، قد عملوا بدأب، ولذا نحن واثقون بأننا سندرك نتيجة ناجحة. |