les cinq membres non permanents sortants sont les États suivants : la Bosnie-Herzégovine, le Brésil, le Gabon, le Liban et le Nigéria. | UN | والأعضاء الخمسة غير الدائمين الذين أوشكت مدة عضويتهم على الانتهاء هم: البوسنة والهرسك، البرازيل، غابون، لبنان، نيجيريا. |
les cinq membres non permanents sortants sont les pays suivants : Colombie, Irlande, Maurice, Norvège et Singapour. | UN | والأعضاء الخمسة غير الدائمين الذين تنتهي فترة عضويتهم هم: أيرلندا وسنغافورة وكولومبيا وموريشيوس والنرويج. |
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et les cinq membres permanents du Conseil de sécurité pourraient également être invités à faire des déclarations. | UN | وقد توجه الدعوة أيضا إلى الأمين العام للأمم المتحدة والأعضاء الخمسة الدائمين بمجلس الأمن كيما يدلوا ببياناتهم. |
les cinq membres non permanents sortants sont les suivants : l'Algérie, le Bénin, le Brésil, les Philippines et la Roumanie. | UN | والأعضاء الخمسة غير الدائمين الذين تنتهي فترة عضويتهم هم: البرازيل وبنن والجزائر ورومانيا والفلبين. |
En outre, une trentaine de pays du monde entier seront invités, y compris le Groupe des Huit et le Quartet, les cinq membres permanents du Conseil de sécurité et plusieurs grands pays islamiques. | UN | وفضلا عن ذلك، سيدعى حوالي 30 بلدا من جميع أنحاء العالم، بما فيها مجموعة الثمانية واللجنة الرباعية والأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن وبعض البلدان الإسلامية الرئيسية. |
Il convient également de signaler qu'un bulletin d'information quotidien a été créé avec les membres du Conseil et les cinq membres nouvellement élus, diffusé par courrier électronique et par télécopie, et publié tous les jours sur Internet. | UN | وقد أنشئت على الخصوص نشرة إعلامية يومية مع أعضاء المجلس والأعضاء الخمسة المنتخبين للفترة المقبلة باستخدام البريد الإلكتروني والفاكس، ونشرت يوميا في موقع كولومبيا على الإنترنت. |
les cinq membres non permanents sortants sont les pays suivants : Bulgarie, Cameroun, Guinée, Mexique et République arabe syrienne. | UN | والأعضاء الخمسة غير الدائمين الذين تنتهي فترة عضويتهم هم: بلغاريا، والجمهورية العربية السورية، وغينيا، والكاميرون، والمكسيك. |
les cinq membres actuels du Conseil sont des autochtones. | UN | والأعضاء الخمسة في المجلس حالياً هم أنفسهم من السكان الأصليين: السيد مايكل دودسون (أستراليا)، السيدة ناوومي ن. |
La délégation de Singapour est encouragée par les progrès accomplis récemment par la République islamique d'Iran, les cinq membres permanents du Conseil de sécurité, l'Allemagne et l'AIEA, en réponse aux préoccupations de la communauté internationale sur la nature du programme nucléaire iranien. | UN | وأعربت عن تفاؤل وفد بلدها إزاء التقدم المحرز مؤخرا بين جمهورية إيران الإسلامية والأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن، وألمانيا، ومع الوكالة، لمعالجة شواغل المجتمع الدولي المتعلقة بطبيعة البرنامج النووي الإيراني. |
Le dialogue fructueux engagé entre la Coalition pour un nouvel ordre du jour, les cinq membres permanents du Conseil de sécurité des Nations Unies et un certain nombre d'États non dotés d'armes nucléaires a joué un rôle essentiel dans la quête du consensus. | UN | وكان الحوار الإيجابي الذي جرى بين ائتلاف برنامج العمل الجديد، والأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، وعدد من الدول الأخرى غير الحائزة لأسلحة نووية أداةً فعالة في تحقيق توافق الآراء. |
Nous espérons que les pourparlers, prévus pour le 1er octobre entre l'Iran et les cinq membres permanents du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies et l'Allemagne, aborderont la duplicité continue entourant le programme nucléaire de l'Iran. | UN | إننا نأمل أن تعالج المحادثات بين إيران والأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن بالإضافة إلى ألمانيا، المقرر أن تجرى في 1 تشرين الأول/أكتوبر، ازدواجية المواقف المحيطة ببرنامج إيران النووي. |
Outre le pays hôte et les parties, le Secrétaire général et les autres membres du Quatuor, les cinq membres permanents du Conseil de sécurité, le Groupe des Huit nations industrialisées et d'autres donateurs importants et partisans du processus et, plus important encore, des représentants de la Ligue des États arabes ont participé à la conférence. | UN | وإضافة إلى المضيف والطرفين، شمل المشاركون الآخرون في مؤتمر أنابوليس الأمين العام والأعضاء الآخرين في المجموعة الرباعية، والأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن، ومجموعة الدول الثماني المصنعة، والمانحين الهامين الآخرين ومؤيدي العملية، وبشكل هام، ممثلي جامعة الدول العربية. |
les cinq membres actuels du Conseil sont des autochtones. | UN | والأعضاء الخمسة في المجلس حالياً هم أنفسهم من السكان الأصليين، وهم: السيد مايكل دودسن (أستراليا)، والسيدة ناوومي ن. |
Comme on l'a mentionné, ce sont les organisations non gouvernementales qui proposent habituellement la candidature des membres de l'institution nationale de l'Uruguay, et les cinq membres actuels de l'institution proviennent tous du secteur de ces organisations. | UN | 67- وكما ذكر من قبل، تقوم المنظمات غير الحكومية في أوروغواي عادة بتسمية أعضاء المؤسسة الوطنية، والأعضاء الخمسة الحاليون جميعهم من قطاع المنظمات غير الحكومية. |
Au cours du débat qui a suivi, plusieurs membres du Conseil se sont félicités des progrès accomplis dans les négociations sur un accord global entre la République islamique d'Iran et les cinq membres permanents du Conseil plus l'Allemagne, ont reconnu que ces négociations étaient entrées dans une phase cruciale et exprimé l'espoir que la diplomatie aboutisse à de bons résultats. | UN | وفي المناقشة التي تلت ذلك، أثنى العديد من أعضاء مجلس الأمن على التقدم المحرز في المحادثات الجارية بين جمهورية إيران الإسلامية، والأعضاء الخمسة الدائمين في المجلس وألمانيا بشأن الاتفاق الشامل، وسلموا بأن المحادثات قد دخلت في مرحلة بالغة الأهمية، وأعربوا عن الأمل في أن تؤدي المفاوضات الدبلوماسية بشأن الاتفاق الشامل إلى تحقيق نتائج جيدة. |
les cinq membres qui ont été nommés par le Secrétaire général pour un mandat de trois ans renouvelable arrivant à terme le 31 décembre 2005 sont eux-mêmes des experts des questions autochtones. Ce sont : Lars Anders Baer (Saami), Nadir Bekirov (Tartare de Crimée), Ahmed Mahiou (Amazigh), José Carlos Morales Morales (Brunca) et Victoria Tauli-Corpuz (Igorot). | UN | والأعضاء الخمسة الذين عينهم الأمين العام لفترة ثلاث سنوات قابلة للتجديد وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، هم أنفسهم خبراء من الشعوب الأصلية: لارس آندرس بار (سامي)، وندير بيكيروف (تتار شبه جزيرة القرم)، وأحمد محيو (أمازيغ)، وخوزيه كارلوس مورالس مورالس (برونكا)، وفيكتوريا تولي كوربوز (إيجوروت). |
6. les cinq membres nommés par le Secrétaire général, compte dûment tenu de la nécessité d’assurer une répartition géographique équitable, sont eux-mêmes des autochtones. | UN | 6- والأعضاء الخمسة الذين عينهم الأمين العام، مع مراعاة التوزيع الجغرافي العادل، هم أنفسهم من السكان الأصليين، وفيما يلي أسماؤهم: السيد مايكل دودسون (استراليا)، والسيدة ناومي ن. |
les cinq membres en exercice, dont le mandat vient à expiration le 31 décembre 2002, appartiennent eux-mêmes à des populations autochtones; ils sont : Mme Victoria Tauli-Corpuz (Présidente, Philippines), M. Michael Dodson (Australie), Mme Naomi N. Kipuri (Kenya), M. José Carlos Morales Morales (Costa Rica) et Mme Tove Sovndahl Petersen (Groënland/Danemark). | UN | والأعضاء الخمسة الحاليين الذين تنتهي فترة ولايتهم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002 هم أنفسهم خبراء من السكان الأصليين، وهم: فكتوريا تاولي - كوربوز (رئيسة، الفلبين)، ومايكل دودسون (استراليا)، ونعومي ن. كيبوري (كينيا)، وخوسيه كارلوس موراليس موراليس (كوستاريكا)، وتوفى سوفندال بيترسن (غرين لاند/الدانمرك). |
6. les cinq membres nommés par le Secrétaire général pour un mandat renouvelable de trois ans qui vient à terme le 31 décembre 2002, compte dûment tenu de la nécessité d'assurer une répartition géographique équitable et en consultation avec le Président de la SousCommission, sont eux-mêmes des experts autochtones : M. Michael Dodson (Australie), Mme Naomi | UN | 6- والأعضاء الخمسة الذين عينهم الأمين العام لمدة ثلاث سنوات قابلة للتجديد تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002، مع مراعاة التوزيع الجغرافي العادل وبالتشاور مع الرئيس الحالي للجنة الفرعية، هم أنفسهم خبراء من السكان الأصليين، وفيما يلي أسماؤهم: السيد مايكل دودسون (أستراليا)، والسيدة ناومي ن. |
les cinq membres en exercice, qui ont été nommés par le Secrétaire général pour un mandat renouvelable de trois ans venant à terme le 31 décembre 2005, sont eux-mêmes des experts autochtones. Il s'agit de : Victoria Tauli-Corpuz (Présidente, Philippines), Lars Anders Baer (Suède), Nadir Bekirov (Ukraine), Ahmed Mahiou (Algérie) et José Carlos Morales (Costa Rica). | UN | 6 - والأعضاء الخمسة الذين عينهم الأمين العام لمدة ثلاث سنوات تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 هم أنفسهم ممثلون للشعوب الأصلية، وهم: فكتوريا تاولي - كوربوز (رئيسة، الفلبين)، ولارس آندرس باير (السويد) وندير بكيروف (أوكرانيا) وأحمد محيو (الجزائر) وخوسيه كارلوس موراليس (كوستاريكا). |
La France propose que la discussion pour assurer la mise en œuvre effective de ce plan d'action soit amorcée à l'occasion d'une conférence internationale rassemblant tous les États de la région, les cinq pays membres permanents du Conseil de sécurité et d'autres États intéressés, ainsi que l'Organisation des Nations Unies et l'AIEA. Document de travail présenté par les membres | UN | تقترح فرنسا البدء في مناقشات من أجل ضمان تنفيذ خطة العمل هذه بشكل فعّال، في سياق مؤتمر دولي يضم جميع دول المنطقة والأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن، ودولا أخرى معنية، وكذلك الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |