ويكيبيديا

    "والأفراد العسكريون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et le personnel militaire
        
    • et militaire
        
    • les militaires
        
    En conséquence, la troisième phase pourrait viser plus particulièrement les fonctionnaires ainsi que les personnes impliquées dans des conflits armés, y compris les victimes, les collectivités et le personnel militaire. UN وبناء على ذلك، يمكن للمرحلة الثالثة أن تستهدف المسؤولين الحكوميين على وجه الخصوص، وكذا من هم متورطون في النزاعات المسلحة، بمن فيهم الضحايا والمجتمعات المحلية والأفراد العسكريون.
    L'Agence de diffusion du droit international humanitaire en Afrique centrale, s'intéressant de plus près aux pays africains, a proposé de mettre l'accent sur les enseignants, en particulier ceux qui assurent l'instruction civique, sur les forces de l'ordre et le personnel militaire, les avocats et la population en général, au moyen de campagnes de sensibilisation relayées par les médias. UN 50- اقترحت وكالة نشر القانون الإنساني الدولي في أفريقيا الوسطى التركيز، بشكل يراعي البلدان الأفريقية مراعاة خاصة، على المدرسين، ولا سيما من يتعاملون منهم مع التثقيف المدني، وكذلك الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين والأفراد العسكريون والمحامون وعامة الجمهور، من خلال حملات التوعية والحملات الإعلامية.
    Tandis que le Programme mondial s'achemine à présent vers sa deuxième phase (2010-2014), l'accent étant mis sur divers secteurs distincts (à savoir l'enseignement supérieur, les enseignants et les éducateurs, les fonctionnaires, les responsables de l'ordre public et le personnel militaire), les recherches consacrées aux besoins en matière d'enseignement primaire et secondaire se poursuivent. UN 68 - وعلى الرغم من أن البرنامج العالمي ينتقل الآن إلى مرحلته الثانية (2010-2014) بتركيز جديد على طائفة من القطاعات المختلفة (هي التعليم العالي، والمعلمون والمربون، والموظفون المدنيون، والمسؤولون عن إنفاذ القانون، والأفراد العسكريون)، فإن الأمر يستلزم مواصلة العمل لتلبية احتياجات مرحلتي التعليم الابتدائية والثانوية.
    La mission s'est efforcée de respecter les rapports standard entre les parcs automobile et informatique et les effectifs, en tenant compte de sa configuration et des fonctions assumées par le personnel civil et militaire. UN عملت البعثة على تحقيق اتساق ما لديها من مركبات وأجهزة حاسوب مع النسب الموحدة، ما أمكن ذلك بشكل مجد، مع مراعاة هيئة تشكيل البعثة والوظائف التي يؤديها الموظفون المدنيون والأفراد العسكريون.
    Le personnel civil, les observateurs militaires, les officiers d'état-major et les militaires et policiers qui sont déployés sont automatiquement couverts par la politique de gestion des risques appliquée au sein du Réseau et par la politique interne du Département des opérations de maintien de la paix. UN أما الأفراد المدنيون، ومن ضمنهم المراقبون العسكريون وضباط الأركان والأفراد العسكريون وأفراد الشرطة الذين يُنشرون على أساس فردي، فيُدرَجون تلقائيا في سياسة الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المخاطر الأمنية، ويُدرَجون أيضا في السياسة الداخلية لإدارة عمليات حفظ السلام.
    La mission s'est efforcée de mettre son matériel informatique en conformité avec les ratios standard, en tenant compte de sa configuration et des fonctions assumées par le personnel civil et militaire UN عملت البعثة على تحقيق اتساق ما لديها من أجهزة حاسوب مع النسب الموحدة، ما أمكن ذلك بشكل مجد، مع مراعاة هيئة تشكيل البعثة والوظائف التي يؤديها الموظفون المدنيون والأفراد العسكريون.
    Forts de la légitimité et de la reconnaissance internationale de leur action, les militaires de la MICECI ont conscience de l'importance de leur mission au service de leurs frères ivoiriens et en tirent une réelle fierté professionnelle. UN والأفراد العسكريون للبعثة، من منطلق مشروعية عملهم وما يحظى به من اعتراف دولي، يدركون أهمية ما يضطلعون به خدمة لإخوانهم مواطني كوت ديفوار وفي ذلك مصدر اعتزاز مهني حقيقي لهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد