ويكيبيديا

    "والأفضليات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les préférences
        
    • et des préférences
        
    • et préférences
        
    • et de préférences
        
    • préférence
        
    • préférences des
        
    Les concessions accordées aux petites économies vulnérables en développement devraient porter sur ces domaines critiques que sont l'accès aux marchés et les préférences commerciales. UN وينبغي أن تتضمن التنازلات للاقتصادات الصغيرة الهشة النامية المجالين الحاسمين: الوصول إلى الأسواق والأفضليات التجارية.
    À cet égard, l'orateur réaffirme que les produits spéciaux, le mécanisme de sauvegarde spéciale et les préférences doivent faire partie de tout résultat négocié. UN وأكد في ذلك الصدد أهمية أن تكون المنتجات الخاصة وآليات الضمانات الخاصة والأفضليات عناصر في أي نتائج يُتفاوض عليها.
    Les mécanismes d'acheminement et de coordination de l'aide ne doivent pas être mis à mal par des préjugés et des préférences d'ordre politique. UN ويجب عدم إعاقة تقديم المعونة وآليات تنسيقها بواسطة التحامل السياسي والأفضليات السياسية.
    Une capacité d'approvisionnement solide et flexible, permettant de répondre rapidement aux variations de la demande et des préférences; UN :: وجود قدرة عرض تتسم بالقوة والمرونة وتستجيب لشروط الطلب والأفضليات السريعة التغير
    :: Décrire les différents schémas et préférences en matière d'activité illégale parmi les adultes, les jeunes et les adolescents. UN :: تحديد الاختلافات من حيث الأنماط والأفضليات بين الأنشطة غير المشروعة التي يقوم بها الكبار والشباب والأحداث.
    C'est le plus souvent d'un échange d'idées, de points de vue et de préférences entre les parties prenantes aux niveau local, national et international que se dégagent les meilleures politiques et les stratégies les plus viables. UN ففي أغلب الأحيان، يتم تحديد أفضل السياسات والاستراتيجيات الأكثر استدامة من خلال تبادل الأفكار ووجهات النظر والأفضليات فيما بين الجهات المعنية المحلية والوطنية والدولية.
    En ce qui concerne les politiques en matière de technologies, les modèles nécessitent presque toujours des hypothèses exogènes sur le comportement et la préférence. UN وفيما يتعلق بسياسات التكنولوجيا، تتطلب معظم النماذج افتراضات خارجية بشأن السلوك والأفضليات.
    La première phrase du paragraphe 29 de l'article considéré a été rédigée de telle sorte qu'elle reflète bien cette conception qui, nous le croyons, établit effectivement un bon équilibre entre les inquiétudes et les préférences des délégations. UN وقد صيغت الجملة اﻷولى من الفقرة ٢ من هذه المادة بحيث تتسق مع هذا المنهج الذي يمثل حسبما نعتقد توازنا مناسبا فعالا بين الشواغل واﻷفضليات التي أعربت عنها الوفود.
    En dernière analyse, la conception des systèmes de sécurité des revenus des personnes âgées correspond à la situation particulière de chaque pays et doit traduire les choix et les préférences de la société. UN وفي نهاية المطاف يتصل تصميم نظم أمن الدخل في سن الشيخوخة بحالة كل بلد على بالتحديد ويتعين أن يكون هذا النظام مرآة تعكس الاختيارات والأفضليات السائدة في المجتمع.
    Le traitement des droits non consolidés, la participation à l'approche sectorielle, les préférences et les obstacles non tarifaires font partie des autres questions clefs. UN وتشمل المسائل الرئيسية الأخرى تناول التعريفات غير المثبّتة، والمشاركة في نهج قطاعي، والأفضليات التجارية، والحواجز غير التعريفية.
    et les préférences UN والقوانين والأفضليات التجارية
    Assistance aux États d'Afrique, d'Asie, d'Amérique latine, des Caraïbes et du Pacifique et à leurs organisations régionales, ainsi qu'aux pays en transition, pour les négociations faisant suite à la Conférence de Doha, les négociations commerciales régionales et les négociations sur les préférences commerciales UN تقديم مساعدة لبلدان أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ ومنظماتها الإقليمية، فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وبشأن مفاوضات مرحلة ما بعد مؤتمر الدوحة والمفاوضات التجارية الإقليمية والأفضليات التجارية
    Aide aux États d'Afrique, d'Asie, d'Amérique latine, des Caraïbes et du Pacifique et à leurs organisations régionales, ainsi qu'aux pays en transition, pour les négociations faisant suite à la Conférence de Doha, les négociations commerciales régionales et les négociations sur les préférences commerciales UN مساعدة بلدان أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ ومنظماتها الإقليمية، فضلاً عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وبشأن مفاوضات مرحلة ما بعد مؤتمر الدوحة والمفاوضات التجارية الإقليمية والأفضليات التجارية
    Services consultatifs en vue d'aider les États d'Afrique, d'Asie, d'Amérique latine, des Caraïbes et du Pacifique et leurs organisations régionales, ainsi que les pays en transition, dans les négociations faisant suite à la Conférence de Doha, les négociations commerciales régionales et les négociations sur les préférences commerciales UN خدمات استشارية بشأن مساعدة بلدان أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ ومنظماتها الإقليمية، فضلاً عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وبشأن مفاوضات مرحلـة ما بعد مؤتمر الدوحة والمفاوضات التجارية الإقليمية والأفضليات التجارية
    Ce type de coopération est plus praticable entre pays présentant des niveaux de développement et des préférences réglementaires similaires. UN وتوجد إمكانية عملية أكبر لإقامة هذا التعاون التنظيمي فيما بين البلدان ذات المستويات المتماثلة من التنمية والأفضليات التنظيمية.
    Adaptation à l'évolution des revenus, de la demande et des préférences UN مع تغير العوائد والطلب والأفضليات
    Grâce à la participation des collectivités locales à la planification et à la mise en œuvre des services d'assainissement, on peut mieux tenir compte des conditions et des préférences locales lors de la sélection de technologies et de services. UN ويتيح إشراك المجتمعات المحلية في التخطيط ومرافق الصرف الصحي وتنفيذها رصدا أشمل للظروف والأفضليات المحلية عند الانتقاء من بين الخيارات المتاحة في مجالي التكنولوجيا والخدمات.
    Les personnes atteintes d'une maladie rare et complexe entraînant une affection chronique sont en droit d'attendre des soins conformes à leurs besoins et préférences, et à ceux de leur famille et aidants. UN ويمكن للأشخاص المصابين بأمراض نادرة ومعقدة وتسبب الضعف المزمن أن يتوقعوا الحصول على رعاية صحية تعكس الاحتياجات والأفضليات الخاصة بهم وبأسرهم ومقدمي الرعاية لهم.
    8. Projet de coopération technique relatif à l'accès au marché et aux législations et préférences commerciales UN 8- مشروع التعاون التقني بشأن الوصول إلى الأسواق ، والقوانين والأفضليات التجارية
    23. Il faut faire une distinction entre valeurs et préférences. UN 23- ويجب تحديد الفرق بين القيم والأفضليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد