ويكيبيديا

    "والأقاليمي في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et interrégionale dans
        
    • et interrégionale en
        
    • et interrégional dans
        
    • et interrégionales dans
        
    Cette réunion visait en premier lieu à encourager la coopération régionale et interrégionale dans le domaine de la lutte contre ce type de pollution. UN وكان الغرض الأولي لهذا الاجتماع يتمثل في تشجيع التعاون الإقليمي والأقاليمي في مكافحة حوادث التلوث البحري الكبرى.
    Il a également souligné l'importance de la coopération régionale et interrégionale dans le domaine des activités spatiales, et lancé un appel à resserrer la coordination entre le Comité et d'autres organes intergouvernementaux qui interviennent dans le programme de développement mondial. UN وأكَّد كذلك على دور التعاون الإقليمي والأقاليمي في أنشطة الفضاء، ودعا إلى تعزيز التنسيق بين اللجنة وسائر الهيئات الحكومية الدولية المشاركة في برنامج التنمية العالمي.
    Renforcement des capacités de gestion macroéconomique pour la coopération régionale et interrégionale dans les domaines financiers et monétaires en Amérique latine, dans les Caraïbes, en Afrique de l'Ouest et en Afrique centrale UN تعزيز قدرات إدارة الاقتصاد الكلي للتعاون النقدي والمالي الإقليمي والأقاليمي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وغرب ووسط أفريقيا
    18. Lors de la sixième séance, les mécanismes et cadres de coopération régionale et interrégionale en matière spatiale ont été examinés. UN 18- وخلال الجلسة السادسة، نُظِرَ في آليات وأطر للتعاون الإقليمي والأقاليمي في مجال الأنشطة الفضائية.
    Soutenir les alliances pour la coopération régionale et interrégionale en matière de sciences et technologies : M. Abdoulie Janneh, Secrétaire exécutif, Commission économique pour l'Afrique (CEA); et UN بناء التحالفات من أجل التعاون الإقليمي والأقاليمي في مجال العلم والتكنولوجيا: السيد عبدولي جاني، الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا؛
    Le développement plus poussé du commerce SudSud des services nécessite l'établissement d'une coopération plus étroite aux niveaux bilatéral, régional et interrégional dans les secteurs des services qui ont un gros potentiel de croissance et qui peuvent également avoir des retombées positives sur le bienêtre de la société. UN وتقتضي زيادة تعزيز تجارة الخدمات بين بلدان الجنوب تعاوناً أوثق على كل من المستوى الثنائي والإقليمي والأقاليمي في قطاعات الخدمات الزاخرة بإمكانات النمو والتي يمكن أيضاً أن تؤثر تأثيراً إيجابياً في الرفاه الاجتماعي.
    33. Le Comité a souligné que la coopération et la coordination régionales et interrégionales dans le domaine des activités spatiales étaient essentielles pour renforcer les utilisations pacifiques de l'espace, aider les États à développer leurs capacités spatiales et contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 33- وشدّدت اللجنة على أنَّ التعاون والتنسيق على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي في مجال الأنشطة الفضائية ضروريان لتعزيز استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، ومساعدة الدول في تطوير قدراتها الفضائية، والإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.()
    L'écart entre pays développés et pays en développement ne peut être réduit qu'à travers une coopération régionale et interrégionale dans le domaine des activités spatiales. UN فالفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية لا يمكن سدها إلا من خلال التعاون الإقليمي والأقاليمي في أنشطة الفضاء الخارجي.
    Il a en outre fait le point de la situation de la mise en œuvre de la Convention en Europe et mis l'accent sur les possibilités d'assurer le développement de la coopération sousrégionale, régionale et interrégionale dans le cadre de la Convention. UN كما وصف حالة تنفيذ الاتفاقية في أوروبا، وأكد على إمكانات التنمية التي يتيحها التعاون دون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي في سياق اتفاقية مكافحة التصحر.
    Il a souligné la nécessité de promouvoir la coopération régionale et interrégionale dans le domaine des activités spatiales et de resserrer la coordination entre le Comité et d'autres organes intergouvernementaux impliqués dans le programme de développement mondial de l'Organisation des Nations Unies. UN وشدّد على ضرورة دعم التعاون الإقليمي والأقاليمي في مجال أنشطة الفضاء وضرورة ضمان توثيق عرى التعاون بين اللجنة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى المعنية ببرامج الأمم المتحدة العالمية للتنمية.
    Les participants ont insisté sur le rôle de la coopération régionale et interrégionale dans le cadre de la lutte contre la culture illicite au moyen de programmes de développement alternatif. UN وشدّد المشاركون على أهمية التعاون الإقليمي والأقاليمي في مجال مكافحة الزراعة غير المشروعة من خلال برامج التنمية البديلة.
    Il ne fait pas de doute qu'une telle aptitude contribuera à la réalisation des objectifs du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extraatmosphérique en favorisant la coopération régionale et interrégionale dans le domaine spatial, prodiguant ainsi dans ce contexte des avantages similaires à ceux de l'Internet terrestre. UN ومن الواضح أنَّ هذه القدرات سوف تدعم أهداف لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بإتاحة التعاون الإقليمي والأقاليمي في الأنشطة الفضائية، على غرار المزايا المماثلة المحققة على الأرض بفضل الإنترنت الأرضية.
    i) Encourager la coopération sous-régionale, régionale et interrégionale dans le domaine des transports et des communications; UN (ط) تشجيع التعاون دون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي في مجال النقل والاتصالات؛
    Elle s'attachera en particulier aux capacités sur lesquelles les pays en développement peuvent se concentrer en priorité pour développer l'innovation au niveau de l'entreprise comme au niveau de l'économie en général, ainsi que sur le rôle que peut jouter la coopération régionale et interrégionale dans le développement des capacités en matière de science, de technologie et d'innovation. UN وسيولى اهتمام خاص للقدرات التي يمكن أن تركّز عليها البلدان النامية على سبيل الأولوية من أجل تحسين الأداء الابتكاري على صعيد الشركة وعلى صعيد الاقتصاد ككل، وللدور الذي يمكن أن يؤديه التعاون الإقليمي والأقاليمي في بناء القدرات في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    Elle s'attachera en particulier aux capacités sur lesquelles les pays en développement peuvent se concentrer en priorité pour développer l'innovation au niveau de l'entreprise comme au niveau de l'économie en général, ainsi que sur le rôle que peut jouter la coopération régionale et interrégionale dans le développement des capacités en matière de science, de technologie et d'innovation. UN وسيولى اهتمام خاص للقدرات التي يمكن أن تركّز عليها البلدان النامية على سبيل الأولوية من أجل تحسين الأداء الابتكاري على صعيد الشركة وعلى صعيد الاقتصاد ككل، وللدور الذي يمكن أن يؤديه التعاون الإقليمي والأقاليمي في بناء القدرات في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    Il a souligné la nécessité de renforcer la coopération régionale et interrégionale dans le domaine des activités spatiales et du renforcement des capacités, et de resserrer la coordination entre le Comité et d'autres organes intergouvernementaux intervenant dans le programme de développement pour l'après-2015. UN وشدّد على ضرورة تعزيز التعاون الإقليمي والأقاليمي في مجال الأنشطة الفضائية وفي بناء القدرات وضرورة ضمان التنسيق على نحو أوثق بين اللجنة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى المشتركة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Soutenir les alliances pour la coopération régionale et interrégionale en matière de sciences et technologies : M. Abdoulie Janneh, Secrétaire exécutif, Commission économique pour l'Afrique (CEA); et UN بناء التحالفات من أجل التعاون الإقليمي والأقاليمي في مجال العلم والتكنولوجيا: السيد عبدولي جاني، الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا؛
    Soutenir les alliances pour la coopération régionale et interrégionale en matière de sciences et technologies : M. Abdoulie Janneh, Secrétaire exécutif, Commission économique pour l'Afrique (CEA); et UN بناء التحالفات من أجل التعاون الإقليمي والأقاليمي في مجال العلم والتكنولوجيا: السيد عبدولي جاني، الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا؛
    Soutenir les alliances pour la coopération régionale et interrégionale en matière de sciences et technologies : M. Abdoulie Janneh, Secrétaire exécutif, Commission économique pour l'Afrique (CEA); et UN بناء التحالفات من أجل التعاون الإقليمي والأقاليمي في مجال العلم والتكنولوجيا: السيد عبدولي جاني، الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا؛
    Mettre en place des relations commerciales Sud-Sud dans le domaine des biens et services aux niveaux bilatéral, régional et interrégional dans les secteurs à fort potentiel de croissance. UN 73 - إقامة تجارة بين الجنوب والجنوب في السلع والخدمات على الصُعد الثنائي والإقليمي والأقاليمي في القطاعات التي تتسم بإمكانات تحقيق نمو مرتفع.
    73. Mettre en place des relations commerciales Sud-Sud dans le domaine des biens et services aux niveaux bilatéral, régional et interrégional dans les secteurs à fort potentiel de croissance. UN 73- إقامة تجارة بين الجنوب والجنوب في السلع والخدمات على الصُعد الثنائي والإقليمي والأقاليمي في القطاعات التي تتسم بإمكانات تحقيق نمو مرتفع.
    37. Le Comité a souligné que la coopération et la coordination régionales et interrégionales dans le domaine des activités spatiales étaient essentielles pour renforcer les utilisations pacifiques de l'espace, aider les États à développer leurs capacités spatiales et contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 37- وشدّدت اللجنة على أن التعاون والتنسيق على الصعيد الإقليمي والأقاليمي في مجال الأنشطة الفضائية ضروريان لتعزيز استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، ومساعدة الدول في تطوير قدراتها الفضائية، والإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.()

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد