ويكيبيديا

    "والأكثر أهمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • plus important encore
        
    • et la plus importante
        
    • Et surtout
        
    • le plus important
        
    • aussi la plus importante
        
    • chose plus importante
        
    • et plus important
        
    plus important encore, comme ta femme de ménage, Open Subtitles والأكثر أهمية ، كوني مُنظفة الفوضى خاصتك
    Écoutez,je vous remercie de votre préoccupation, et plus important encore, je vous remercies pour tout ce que vous les gars avez fait jusqu'à présent, mais je ... mais je ne change pas d'avis. Open Subtitles أنظر , أقدر قلقكم , أنا كذلك والأكثر أهمية , أنا أقدر كل شيء قمتم به يا رفاق حتى الآن , ولكن أنا
    La prévention et la réduction au minimum des déchets de POP constituent l'étape initiale, et la plus importante, de la gestion écologiquement rationnelle de ce type de déchets. UN 66 - يعتبر منع وتدنية النفايات المحتوية على ملوثات عضوية ثابتة الخطوات الأولى والأكثر أهمية في عملية الإدارة السليمة بيئياً الشاملة لمثل هذه النفايات.
    Et surtout, toute action qui guérit doit mettre en relief les conséquences à long terme des violations des droits de l'homme. UN والأكثر أهمية من ذلك كله أن الإجراء الشافي يجب أن يسلط الضوء على الآثار الدائمة لانتهاكات حقوق الإنسان.
    L'autonomisation de la femme est le facteur de changement le plus important. UN ويعد تمكين المرأة الحافز الوحيد والأكثر أهمية لإحداث التغيير.
    La première étape dans la défense des intérêts de sécurité de tous les États, qui est aussi la plus importante, consiste à reconnaître ce caractère indivisible de la sécurité. UN وهذا الاعتراف بعدم تجزئة الأمن هو الخطوة الأولى والأكثر أهمية نحو تعزيز مصالح أمن الجميع.
    plus important encore, tu es la seule personne digne de sortir avec Ben. Open Subtitles موظفة حكومية ممتازة والأكثر أهمية و أنتِ الشخص الوحيد الذي أقبله تستحق
    Et, plus important encore, il ne portait pas de chaussures. Open Subtitles والأكثر أهمية,لم يكن يرتدي أحذية
    plus important encore, nous avons besoin d'alliés. Open Subtitles والأكثر أهمية, نحتاج إلى حُلفاء!
    plus important encore, la nuit où elle fut assassinée... cette vieille dame a vu Kwang-ho la suivre. Open Subtitles والأكثر أهمية أنه في ليلة مقتلها رأت تلك العجوز (كوانج-هو) يلاحقها
    Tu m'as, ainsi que Kahlan, et plus important encore, tu es là. Tout ce que ton père t'a mené à devenir. Open Subtitles إني لديك، و(كيلن)، والأكثر أهمية لديك نفسك لكل شيءٍ رباك أباك لتكونه
    plus important encore, j'ai commencé par me pardonner. Open Subtitles والأكثر أهمية .. بدأت بنفسى
    La cellule de base et la plus importante dans la société iranienne étant la famille, les programmes de développement de la République islamique visent à renforcer cette dernière en favorisant l'autonomisation des femmes au sein de la famille. UN ونظرا لأن الخلية الأساسية والأكثر أهمية في المجتمع الإيراني هي الأسرة، تهدف برامج التنمية في الجمهورية الإسلامية إلى تعزيز الأسرة من خلال تمكين المرأة داخل الأسرة.
    La famille, la première et la plus importante institution de socialisation où l'on trouve le gîte et la sécurité lorsqu'on est aux prises avec les difficultés de la vie, pose des problèmes complexes dans toute société. UN إن موضوع الأسرة موضوع حساس في كل المجتمعات وهي المؤسسة الاجتماعية الأولى والأكثر أهمية حيث يتوفر فيها المأوى والأمن عند مواجهة صعوبات الحياة.
    61. La prévention et la réduction au minimum des déchets constitués de POP, en contenant ou contaminés par ces substances constituent l'étape initiale, et la plus importante, de la gestion écologiquement rationnelle de ce type de déchets. UN يعتبر منع وتدنية النفايات التي تتكون من، تحتوي على أو ملوثة بملوثات عضوية ثابتة هي الخطوات الأولى والأكثر أهمية في عملية الإدارة السليمة بيئياً الشاملة لمثل هذه النفايات.
    Et surtout, la clôture n'est pas irréversible, tandis que les vies prises par le terrorisme le sont de façon irréversible. UN والأكثر أهمية أن الجدار يمكن هدمــه. ولكـن الأرواح التي يـودي بها الإرهاب لا يمكن إعادتها إلى الحياة مرة أخرى.
    À cet égard, le potentiel immense des Nations Unies est encore plus sollicité, principalement pour assurer le maintien de la paix et de la sécurité de façon collective Et surtout, légale et légitime. UN وفي ذلك السياق، أصبحت إمكانيات الأمم المتحدة الهائلة مطلوبة بقدر كبير، بصورة رئيسية في كفالة السلام والأمن على أساس جماعي، والأكثر أهمية على أساس قانوني مشروع.
    Et surtout, il semble se dégager un consensus sur les questions et approches fondamentales à étudier pour relever les défis que les prochaines années vont lancer. UN والأكثر أهمية من ذلك، طهور توافق في الآراء بشأن المسائل الجوهرية والنهوج الأساسية التي ينبغي انتهاجها للتصدي للتحديات في السنوات القادمة.
    le plus important c'est que nous avons dorénavant un ennemi commun, Takehaya, et que vous manquez de temps. Open Subtitles والأكثر أهمية أننا نملك عدواً واحداً مع تاكايا والوقت ينفذ منك
    le plus important est que les gens ont besoin de savoir. Que les commotions cérébrales ne sont pas encore terminée. Open Subtitles والأكثر أهمية أن الناس بحاجة ليعرفوا أن الهزة لم تنتهي بعد
    La première mesure à prendre à cette fin, qui est aussi la plus importante, consiste à étudier sérieusement et de façon suivie les activités en cours aux niveaux mondial, régional et national, et à identifier les problèmes qui appellent une action supplémentaire. UN وتتمثل الخطوة الأولى والأكثر أهمية لتحقيق هذا الغرض في القيام على نحو جدي بدراسة ومتابعة الأنشطة التجارية على المستويات العالمية والإقليمية والوطنية، وتحديد المشاكل التي تتطلب اتخاذ إجراءات أخرى بشأنها.
    Nous avons maintenant sept personnes dans notre centre de détention à La Haye et, chose plus importante encore, nous avons pu entamer nos activités judiciaires proprement dites. UN إن لدينا اﻵن سبعة أشخاص محتجزين في وحدة الاحتجاز في لاهاي، واﻷكثر أهمية من ذلك أننا تمكننا من بدء أنشطتنا القضائية بمعناها الصحيح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد