ويكيبيديا

    "والأمراض غير المعدية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et les maladies non transmissibles
        
    • et des maladies non transmissibles
        
    • et maladies non transmissibles
        
    • ainsi que contre les maladies non transmissibles
        
    • et aux maladies non transmissibles
        
    • et les maladies non contagieuses
        
    • et de maladies non transmissibles
        
    • les maladies transmissibles
        
    • des maladies transmissibles
        
    • lutte contre les maladies non transmissibles
        
    Les politiques menées par les pouvoirs publics pour lutter contre le tabagisme et les maladies non transmissibles offrent des possibilités de synergies de la manière suivante: UN وتتيح السياسات العامة الرامية إلى معالجة تعاطي التبغ والأمراض غير المعدية فرص التآزر من خلال ما يلي:
    Elle exhorte les États à mettre en place, ou à les renforcer lorsqu'ils existent, des programmes communautaires de santé pour donner aux femmes et aux enfants autochtones des moyens d'action et de réflexion afin de prévenir le diabète et les maladies non transmissibles et d'en venir à bout. UN ويحث المنتدى الدائم الدول على إنشاء أو تعزيز البرامج المجتمعية الصحية التي تعمل على تمكين وتثقيف نساء وأطفال الشعوب الأصلية من أجل الوقاية من مرض السكري والأمراض غير المعدية والتغلب عليها.
    En 2008 et 2009, l'organisation a réalisé une enquête épidémiologique nationale sur les facteurs de risque du diabète et des maladies non transmissibles en Papouasie-Nouvelle-Guinée, avec un financement de l'OMS. UN أتمت المنظمة دراسة وطنية عن عوامل خطر تفشي مرض السكر والأمراض غير المعدية في بابوا غينيا الجديدة، ممولة من منظمة الصحة العالمية في عامي 2008 و 2009.
    Nous avons ainsi évoqué l'exemple des corrélations avérées entre santé maternelle et infantile et maladies non transmissibles. UN وعلى سبيل المثال وُجه انتباهنا إلى ربط واضح بين صحة الأمومة والطفولة والأمراض غير المعدية.
    Les petits États insulaires en développement du Pacifique, qui étaient, de l'avis de beaucoup d'observateurs, les mieux préparés avant la Conférence, ont réussi à faire en sorte que les questions relatives aux océans, aux changements climatiques, à l'inclusion sociale et aux maladies non transmissibles restent inscrites à l'ordre du jour et soient abordées dans les documents finaux. UN ويرى الكثيرون أن الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ هي الأفضل استعدادا في الفترة المفضية إلى انعقاد المؤتمر، وقد نجحت في أن تبقي على المسائل المتعلقة بالمحيطات وتغير المناخ، والإدماج الاجتماعي والأمراض غير المعدية مدرجة في جدول الأعمال ومشمولة بالوثائق الختامية.
    Pour ce qui est des maladies mentales, nous constatons avec plaisir que la formulation de la Déclaration politique traite des liens entre les troubles mentaux, les troubles neurologiques et les maladies non transmissibles. UN وفي مجال الصحة العقلية يسر كندا أن يكون الإعلان السياسي قد اعترف بالصلة بين الاضطرابات العقلية والعصبية والأمراض غير المعدية.
    106. Le Gouvernement a mis en œuvre des programmes visant à prévenir et à traiter la tuberculose et les maladies non transmissibles et à lutter contre ces pathologies. UN 106- ووضعت الحكومة برامج تركز على الوقاية من داء السل والأمراض غير المعدية وعلاجها ومكافحتها.
    :: Il est significatif que le cancer et les maladies non transmissibles ne frappent pas uniquement les personnes âgées mais qu'elles sont les principales causes de décès et d'invalidité parmi les adultes âgés de 15 à 59 ans. UN :: والمهم أن الوفاة والعجز من جراء الإصابة بالسرطان والأمراض غير المعدية لا يقتصران على المسنين، بل إن هذه الأمراض هي السبب الرئيسي للوفاة والإصابة بالعجز لدى البالغين في سن ما بين 15 و 59 عاماً.
    Au nombre des autres sujets que les délégations souhaitaient voir figurer dans le rapport, on trouvait les technologies comme facteur de changement, la coordination des entités des Nations Unies dans les pays en conflit ou sortant d'un conflit et les maladies non transmissibles. UN وشملت المسائل الأخرى التي تهمُّ الوفود والتي لم يتناولها التقرير الدور التحوُّلي للتكنولوجيا، وتنسيق الأنشطة التي تضطلع بها الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في البلدان التي تمرُّ بنزاعات أو البلدان في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع، والأمراض غير المعدية.
    Le Lesotho, comme d'autre pays, est confronté au double fardeau des maladies transmissibles et des maladies non transmissibles. UN وتواجه ليسوتو، على غرار بلدان أخرى، العبأين المتمثلين في الأمراض المعدية والأمراض غير المعدية.
    La Tanzanie se heurte au double fardeau des maladies transmissibles et des maladies non transmissibles. UN وتواجه تنزانيا عبئا مزدوجا من الأمراض المعدية والأمراض غير المعدية.
    - Évaluation du tabac et des maladies non transmissibles dans les discussions relatives au programme de développement pour l'après-2015 UN تقييم مدى التطرق إلى التبغ والأمراض غير المعدية في المناقشات التي تجري في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015
    Santé et maladies non transmissibles UN الصحة والأمراض غير المعدية
    Santé et maladies non transmissibles UN الصحة والأمراض غير المعدية
    Santé et maladies non transmissibles UN الصحة والأمراض غير المعدية
    Des moyens ont ainsi été définis pour le paludisme, la tuberculose, les maladies épidémiques, la santé génésique, l'hygiène du milieu, les produits pharmaceutiques, la performance des systèmes de santé, et les maladies non contagieuses et certains facteurs de risque. UN وسبق أن حددت هذه الأطر لمرض الملاريا والسل والأمراض الوبائية والصحة التناسلية والصحة البيئية والمواد الصيدلانية وأداء النظام الصحي، والأمراض غير المعدية وبعض عوامل المخاطرة.
    64. En dépit des initiatives par ailleurs réussies pour améliorer la santé, la région des Caraïbes est confrontée à une épidémie d'obésité, notamment d'obésité infantile, et de maladies non transmissibles. UN 64 - وزاد على ذلك قوله إنه على الرغم من نجاح الجهود الرامية إلى تحسين الحالة الصحية، تواجه منطقة البحر الكاريبي تفشي البدانة، بما في ذلك بدانة الأطفال، والأمراض غير المعدية.
    32.15 Promouvoir des politiques et des programmes d'ensemble dans le cadre des stratégies multidisciplinaires requises pour relever les défis que posent les maladies transmissibles, notamment le VIH/sida, le paludisme, la tuberculose et des maladies non transmissibles telles que notamment le cancer et le diabète, ainsi que les blessures et traumatismes; UN 32-15 الدعوة إلى وضع سياسات وبرامج شاملة في إطار الاستراتيجيات المتعددة التخصصات اللازمة للتصدي للتحديات التي تمثلها الأمراض المعدية، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، والملاريا، والسل، والأمراض غير المعدية مثل السرطان، والسكري، وغير ذلك من الأمراض، فضلا عن الإصابات والصدمات؛
    Dans le cadre de la troisième Conférence internationale sur les petits États insulaires en développement, qui s'est tenue au Samoa, une délégation a indiqué que les questions concernées par les activités de l'UNICEF dans la région étaient l'alimentation, la sécurité, la nutrition, l'eau et l'assainissement, la santé et la lutte contre les maladies non transmissibles. UN وفي سياق المؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية، الذي عقد مؤخرا في ساموا، قال أحد الوفود إن القضايا ذات الصلة بأعمال اليونيسيف في المنطقة تتمثل في الأمن الغذائي والتغذية، والمياه والصرف الصحي، والصحة والأمراض غير المعدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد