ويكيبيديا

    "والأمن الإقليميين والدوليين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la sécurité régionales et internationales
        
    • et de la sécurité régionales et internationales
        
    • et à la sécurité régionales et internationales
        
    • et sécurité régionales et internationales
        
    • et la sécurité internationales
        
    • et la sécurité régionale et internationale
        
    • la sécurité de la région et
        
    • et à la sécurité internationales et régionales
        
    Les crimes israéliens contre la population palestinienne et les autres populations de la région constituent la menace la plus sérieuse à la paix et la sécurité régionales et internationales. UN وتشكل الجرائم الإسرائيلية ضد الفلسطينيين والشعوب الأخرى في المنطقة حاليا أخطر تهديد للسلم والأمن الإقليميين والدوليين.
    Inutile de dire combien des armes nucléaires entre les mains d'un tel régime peuvent sérieusement menacer la paix et la sécurité régionales et internationales. UN وغني عن القول إن وجود أسلحة نووية بيد هذا النظام يمكن أن يهدِّد بشكل خطير السلام والأمن الإقليميين والدوليين.
    Inutile de dire combien des armes nucléaires entre les mains d'un tel régime peuvent sérieusement menacer la paix et la sécurité régionales et internationales. UN وغني عن القول إن وجود أسلحة نووية بيد هذا النظام يمكن أن يهدِّد بشكل خطير السلام والأمن الإقليميين والدوليين.
    C'est pourquoi il est nécessaire de mener de front les deux processus dans l'intérêt de la paix et de la sécurité régionales et internationales. UN لذلك، من الضروري الاضطلاع بالعمليتين خدمةً للسلام والأمن الإقليميين والدوليين.
    Les armements prohibés possédés par Israël, notamment ses armes nucléaires, constituent une menace directe à la paix et à la sécurité régionales et internationales. UN إن امتلاك إسرائيل للأسلحة المحظورة، وخصوصا النووية منها، يمثل تهديدا مباشرا للسلم والأمن الإقليميين والدوليين.
    Par l'intermédiaire de ses centres régionaux pour la paix et la sécurité, il aidera les États Membres à promouvoir des approches régionales en matière de désarmement, de non-prolifération sous tous ses aspects, et de paix et sécurité régionales et internationales. UN وسيضطلع المكتب، من خلال مراكزه الإقليمية للسلام ونزع السلاح، بمساعدة الدول الأعضاء على النهوض بالنهج الإقليمية لنزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه، وعلى تعزيز السلام والأمن الإقليميين والدوليين.
    Chaque fois que cela est possible, ces initiatives doivent être menées simultanément afin de promouvoir la paix et la sécurité régionales et internationales. UN وينبغي متابعتها على نحو متزامن، كلما كان ذلك ممكنا، بغية تعزيز السلم والأمن الإقليميين والدوليين.
    Consciente de la nécessité de promouvoir la paix et la sécurité régionales et internationales dans un monde libéré du fléau de la guerre et du fardeau que constituent les armements, UN وإذ تدرك الحاجة إلى تعزيز السلام والأمن الإقليميين والدوليين في عالم خال من ويلات الحرب وعبء التسلح،
    Consciente de la nécessité de promouvoir la paix et la sécurité régionales et internationales dans un monde libéré du fléau de la guerre et du fardeau que constituent les armements, UN وإذ تدرك الحاجة إلى تعزيز السلام والأمن الإقليميين والدوليين في عالم خال من ويلات الحرب وعبء التسلح،
    Consciente de la nécessité de promouvoir la paix et la sécurité régionales et internationales dans un monde libéré du fléau de la guerre et du fardeau que constituent les armements, UN وإذ تدرك الحاجة إلى تعزيز السلام والأمن الإقليميين والدوليين في عالم خال من ويلات الحرب وعبء التسلح،
    Consciente de la nécessité de promouvoir la paix et la sécurité régionales et internationales dans un monde libéré du fléau de la guerre et du fardeau que constituent les armements, UN وإذ تدرك الحاجة إلى تعزيز السلام والأمن الإقليميين والدوليين في عالم خال من ويلات الحرب وعبء التسلح،
    Consciente de la nécessité de promouvoir la paix et la sécurité régionales et internationales dans un monde libéré du fléau de la guerre et du fardeau que constituent les armements, UN وإذ تدرك الحاجة إلى تعزيز السلام والأمن الإقليميين والدوليين في عالم خال من ويلات الحرب وعبء التسلح،
    Consciente de la nécessité de promouvoir la paix et la sécurité régionales et internationales dans un monde libéré du fléau de la guerre et du fardeau que constituent les armements, UN وإذ تدرك الحاجة إلى تعزيز السلام والأمن الإقليميين والدوليين في عالم خال من ويلات الحرب وعبء التسلح،
    Consciente de la nécessité de promouvoir la paix et la sécurité régionales et internationales dans un monde libéré du fléau de la guerre et du fardeau que constituent les armements, UN وإذ تدرك الحاجة إلى تعزيز السلام والأمن الإقليميين والدوليين في عالم خال من ويلات الحرب وعبء التسلح،
    Consciente de la nécessité de promouvoir la paix et la sécurité régionales et internationales dans un monde libéré du fléau de la guerre et du fardeau que constituent les armements, UN وإذ تدرك الحاجة إلى تعزيز السلام والأمن الإقليميين والدوليين في عالم خال من ويلات الحرب وعبء التسلح،
    Consciente de la nécessité de promouvoir la paix et la sécurité régionales et internationales dans un monde libéré du fléau de la guerre et du fardeau que constituent les armements, UN وإذ تدرك الحاجة إلى تعزيز السلام والأمن الإقليميين والدوليين في عالم خال من ويلات الحرب وعبء التسلح،
    Cet engagement de leur part a contribué sensiblement à la promotion de la paix et de la sécurité régionales et internationales. UN وهذا الالتزام من جانب الحكومات أسهم إسهاما كبيرا في تعزيز السلام والأمن الإقليميين والدوليين.
    Le projet de résolution à l'examen reconnaît le rôle décisif que joue la maîtrise des armes classiques dans la promotion de la paix et de la sécurité régionales et internationales et le fait que la maîtrise des armes classiques doit être assurée sur les plans sous-régional et régional. UN مشروع القرار يعترف بالدور الحاسم لتحديد الأسلحة التقليدية في النهوض بالسلم والأمن الإقليميين والدوليين وبضرورة السعي إلى تحديد الأسلحة التقليدية في السياقين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Nous nous félicitons de la création, depuis 1995, de deux nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires, en Asie du Sud-Est et en Afrique, ce qui contribue substantiellement au renforcement de la paix et de la sécurité régionales et internationales. UN 13 - وإننا نرحب بما جرى منذ عام 1995، من إنشاء منطقتين جديدتين خاليتين من الأسلحة النووية باعتبار ذلك إسهاما هاما في تعزيز السلم والأمن الإقليميين والدوليين في جنوب شرق آسيا وأفريقيا.
    Ces puissances naissantes, dotées d'une plus grande capacité et d'une volonté supé-rieure de contribuer à la paix et à la sécurité régionales et internationales et à la promotion de la coopération internationale, devraient avoir l'occasion d'être membres du Conseil de sécurité avec une fréquence accrue. UN إن هذه القوى البازغة، التي تمتلك قدرة أكبر نسبيا من الدول الأخرى على المساهمة في السلم والأمن الإقليميين والدوليين ورغبة أكبر في ذلك، ينبغي أن تعطى الفرصة للعمل على نحو أكثر تواترا في مجلس الأمن.
    Par l'intermédiaire de ses centres régionaux pour la paix et la sécurité, il aidera les États Membres à promouvoir des approches régionales en matière de désarmement, de non-prolifération sous tous ses aspects, et de paix et sécurité régionales et internationales. UN وسيساعد المكتب، من خلال مراكزه الإقليمية للسلام ونزع السلاح، الدول الأعضاء على النهوض بالنهج الإقليمية لنزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه، وعلى تعزيز السلام والأمن الإقليميين والدوليين.
    Notre foi dans le multilatéralisme est inébranlable, seule la voie du multilatéralisme pouvant garantir la paix et la sécurité internationales. UN ونؤمن إيماناً قوياً بتعددية الأطراف، أي أنه ينبغي ضمان السلم والأمن الإقليميين والدوليين من خلال صرح قائم على التعددية.
    Cuba est foncièrement attaché au droit à l'autodétermination du peuple du Sahara occidental et réaffirme son appui aux efforts déployés par le Secrétaire général et par son Envoyé personnel pour le Sahara occidental en vue d'aboutir, dans le cadre de la résolution 1514 (XV), à une solution politique mutuellement acceptable qui puisse promouvoir la paix et la sécurité régionale et internationale. UN ٥١ - وقال إن كوبا تؤيد حق شعب الصحراء الغربية في تقرير مصيره، وتؤكد من جديد دعمها للجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي إلى الصحراء الغربية من أجل التوصّل إلى حل سياسي مقبول من الطرفين في سياق القرار 1514 (د-15)، وهو ما سيعزز السلام والأمن الإقليميين والدوليين.
    Cela a provoqué une escalade de la tension et des conflits entre ces États, qui font peser une menace directe sur la paix et la sécurité de la région et du monde. UN 7 - وقد حدث نتيجة لذلك تصعيد في التوتر والصراع بين تلك الدول، مما يشكل تهديدا مباشرا للسلام والأمن الإقليميين والدوليين.
    Nous devrions également encourager les mesures de confiance qui contribuent à la paix et à la sécurité internationales et régionales. UN وينبغي أيضا أن نشجع تدابير بناء الثقة تسهم في السلم والأمن الإقليميين والدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد