ويكيبيديا

    "والأمن العامين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la sécurité publics
        
    • et à la sécurité publics
        
    • et la sécurité publiques
        
    • et de sécurité publics
        
    • et de sécurité publiques
        
    • ordre et la
        
    • public et de la sécurité
        
    • sûreté
        
    Elle a estimé que la loi sur l'ordre et la sécurité publics limitait le droit à la liberté de réunion. UN وأشارت ألمانيا إلى قانون النظام والأمن العامين الذي يقيّد الحق في التجمع.
    De tels étrangers ne peuvent être expulsés que s'ils ont commis une infraction pénale particulièrement grave et si l'ordre et la sécurité publics risquent d'être gravement compromis au cas où on les autoriserait à demeurer en Suède. UN فيجوز طرد هؤلاء الأجانب إذا ما ارتكبوا جريمة خطيرة جداً وإذا كان بقاؤهم في السويد، يشكل تهديداً خطيراً للنظام والأمن العامين.
    39. La police est chargée de prévenir la criminalité, de veiller à l'ordre et à la sécurité publics, d'effectuer une surveillance et d'enquêter sur les crimes. UN 39- والشرطة هي السلطة المكلفة بمنع الجريمة والسهر على النظام والأمن العامين والقيام بالمراقبة والتحقيق في الجرائم.
    La Nouvelle-Zélande a exprimé sa préoccupation quant à la nécessité d'enquêter sur les violations commises en 2008 et d'établir les responsabilités, par les effets de la loi relative à la l'ordre et à la sécurité publics sur la liberté de la presse et par les informations persistantes faisant état de mauvais traitements infligés à des prisonniers. UN وأعربت نيوزيلندا عن شواغها إزاء التحقيقات التي أجريت بشأن التجاوزات التي حدثت في عام 2008 أو المساءلة عنها وآثار قانون النظام والأمن العامين على حرية الصحافة واستمرار التقارير المتعلقة بإساءة معاملة السجناء.
    iv) Préserver la sûreté et la sécurité publiques des sites de protection des civils de la MINUSS et à l'intérieur desdits sites; UN ' 4` صون السلامة والأمن العامين في إطار حماية البعثة للمواقع المدنية؛
    Or, les auteurs ou leurs ayants droits ont quitté volontairement le territoire algérien laissant leurs biens < < vacants > > , ce qui a conduit le Gouvernement à prendre des mesures de sauvegarde pour des raisons d'ordre et de sécurité publics. UN بيد أن أصحاب البلاغ أو أصحاب الحق غادروا الأراضي الجزائرية بمحض إرادتهم تاركين ممتلكاتهم " سائبة " ، الأمر الذي دفع الحكومة إلى اتخاذ تدابير وقائية لأسباب تتعلق بالنظام والأمن العامين.
    Ceux-ci évaluent chaque demande sur la base des considérations de sûreté et de sécurité publiques. UN وتقيّم الشرطة كل طلب استناداً إلى اعتبارات السلامة والأمن العامين.
    Les publications détenues et diffusées par les accusés prônaient les préceptes de l'extrémisme et du fondamentalisme religieux et relevaient donc de la catégorie des matériels mettant en danger l'ordre et la sécurité publics dans le pays. UN والمطبوعات التي كانت بحوزة صاحبي البلاغ والتي قاما بنشرها تدعو إلى أفكار التطرف الديني والأصولية الدينية، ولذلك فهي تقع ضمن فئة المواد التي تهدد النظام والأمن العامين في بلدنا.
    Les publications détenues et diffusées par les accusés prônaient les préceptes de l'extrémisme et du fondamentalisme religieux et relevaient donc de la catégorie des matériels mettant en danger l'ordre et la sécurité publics dans le pays. UN والمطبوعات التي كانت بحوزة صاحبي البلاغ والتي قاما بنشرها تدعو إلى أفكار التطرف الديني والأصولية الدينية، ولذلك فهي تقع ضمن فئة المواد التي تهدد النظام والأمن العامين في بلدنا.
    Selon la nature et la gravité des troubles à l'ordre et la sécurité publics, leur compétence peut être limitée ou s'étendre sur l'ensemble du territoire malgache. UN وتقيد صلاحيات تلك الهيئات أو يوسع نطاقها ليشمل مجموع الإقليم الملغاشي حسب طبيعة وخطورة الاضطرابات التي تهدد النظام والأمن العامين.
    Celles qui sont encore en vigueur se limitent à la délégation à l'armée des missions de police en milieu urbain, afin de mieux assurer l'ordre et la sécurité publics et de poursuivre et sanctionner les auteurs d'actes terroristes. UN وتقتصر التدابير التي ما زالت نافذة إسناد المهام التي تقوم بها الشرطة إلى الجيش في المناطق الحضرية من أجل ضمان النظام والأمن العامين ومواصلة ملاحقة مرتكبي الأعمال الإرهابية ومعاقبتهم.
    Responsable de la sécurité des personnes et des biens et devant assurer le fonctionnement régulier des services publics et des institutions, l'État met en œuvre toutes les mesures susceptibles d'assurer l'ordre et la sécurité publics et continue avec détermination à poursuivre et à sanctionner la criminalité terroriste. UN وتطبق الدولة، باعتبارها مسؤولة عن أمن الأشخاص والممتلكات وعليها أن تسهر على الأداء المنتظم للخدمات العامة والمؤسسات، جميع التدابير الكفيلة بضمان النظام والأمن العامين وتواصل بإصرار ملاحقة الإرهاب الإجرامي ومعاقبته.
    9. En ce qui concerne les critiques exprimées, notamment au sujet de la loi sur l'ordre et la sécurité publics et de la loi sur l'accès à l'information et la protection de la sphère privée, le Zimbabwe restait convaincu que les deux lois, entre autres mesures législatives, constituaient des mécanismes constitutionnels équitables permettant de réglementer la tenue de réunions dans un État démocratique. UN 9- وفيما يخص الانتقادات المعرب عنها، ولا سيما تلك الموجهة إلى قانون النظام والأمن العامين وقانون الحصول على المعلومات وحماية الخصوصية، لا تزال زمبابوي على قناعة بأن القانونين يشكلان، ضمن جملة تدابير تشريعية أخرى، آليتين دستوريتين عادلتين تتيحان تنظيم عقد الاجتماعات في دولة ديمقراطية.
    95.41 Modifier ou abroger la loi relative à l'ordre et à la sécurité publics (Nouvelle-Zélande); UN 95-41- تعديل قانون النظام والأمن العامين أو إلغاء هذا القانون (نيوزيلندا)؛
    95.45 Modifier la loi relative à l'ordre et à la sécurité publics ainsi que la loi sur l'accès à l'information et la protection de la vie privée (Australie); UN 95-45- تعديل قانون النظام والأمن العامين وقانون الحصول على المعلومات وحماية الخصوصية (أستراليا)؛
    95.46 Modifier sa législation, notamment la loi relative à l'ordre et à la sécurité publics, pour y inscrire le droit à la liberté de réunion pacifique et d'association et le droit à la liberté d'expression (Canada); UN 95-46- تعديل تشريعها، بما في ذلك قانون النظام والأمن العامين لإرساء الحق في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات والحق في حرية التعبير (كندا)؛
    95.53 Modifier les textes réglementaires qui régissent actuellement les activités des forces de sécurité, notamment la loi relative à l'ordre et à la sécurité publics, de façon à garantir l'exercice du droit de réunion pacifique, de la liberté d'association et de la liberté de la presse (Allemagne); UN 95-53- تعديل القواعد القائمة الخاصة بقوات الأمن، ويشمل ذلك قانون النظام والأمن العامين لضمان إعمال الحق في التجمع السلمي وحرية تكوين الجمعيات وحرية الصحافة (ألمانيا)؛
    iv) Préserver la sûreté et la sécurité publiques des sites de protection des civils de la MINUSS et à l'intérieur desdits sites; UN ' 4` صون السلامة والأمن العامين في إطار حماية البعثة للمواقع المدنية؛
    iv) Préserver la sûreté et la sécurité publiques des sites de protection des civils de la MINUSS et à l'intérieur desdits sites; UN ' 4` صون السلامة والأمن العامين لمواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة وداخل هذه المواقع؛
    Or, les auteurs ou leurs ayants droits ont quitté volontairement le territoire algérien laissant leurs biens < < vacants > > , ce qui a conduit le Gouvernement à prendre des mesures de sauvegarde pour des raisons d'ordre et de sécurité publics. UN بيد أن أصحاب البلاغ أو أصحاب الحق غادروا الأراضي الجزائرية بمحض إرادتهم تاركين ممتلكاتهم " سائبة " ، الأمر الذي دفع الحكومة إلى اتخاذ تدابير وقائية لأسباب تتعلق بالنظام والأمن العامين.
    Au cours de la période considérée, le Centre conjoint de coordination des opérations de police a facilité la conduite d'activités communes de sûreté et de sécurité publiques à Mogadiscio, durant lesquelles plusieurs suspects ont été appréhendés et des armes et munitions illégales ont été récupérées et remises au Gouvernement fédéral de la Somalie. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، يسّر المركز المشترك لعمليات الشرطة وتنسيق شؤونها أنشطةَ السلامة والأمن العامين المشتركة في مقديشو، والتي تم خلالها القبض على عدة مشتبه بهم واسترداد أسلحة وذخائر غير مشروعة وتسليمها إلى حكومة الصومال الاتحادية.
    Cet énoncé occulte la véritable nature des hostilités : les attaques terroristes menées par des séparatistes albanais qui troublent l'ordre et la paix publique et prélèvent un lourd tribu en vies humaines innocentes. UN وتخفي هذه الصياغة الطبيعة الحقيقية لﻷعمال العسكرية وهي: الهجمات اﻹرهابية للانفصاليين اﻷلبان التي تعكر صفو السلام واﻷمن العامين وتؤدي إلى ثمن باهظ من حياة اﻷبرياء من البشر.
    60. L'un des chefs adjoints de l'Équipe a rencontré le Vice-Ministre de l'intérieur, chargé de l'ordre public et de la sécurité, pour demander la restitution des documents d'identité de l'enquêteur, mais il a été avisé que l'affaire avait été transmise au Cabinet du Président à Kinshasa. UN ٦٠ - واجتمع أحد نواب رئيس الفريق مع نائب وزير الداخلية المكلف بالنظام واﻷمن العامين لطلب إعادة وثائق المحقق، ولكنه أبلِغ بأن المسألة أحيلت إلى مكتب الرئيس في كينشاسا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد