ويكيبيديا

    "والأمن الغذائي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la sécurité alimentaire
        
    • et sécurité alimentaire
        
    • et de la sécurité alimentaire
        
    • et à la sécurité alimentaire
        
    • et de sécurité alimentaire
        
    • la sécurité alimentaire et
        
    • et la sécurité alimentaires
        
    • garantir la sécurité alimentaire
        
    • et alimentaire
        
    • sur la sécurité alimentaire
        
    • garantie de la sécurité alimentaire
        
    • la sécurité alimentaire sont
        
    • assurer la sécurité alimentaire
        
    Le programme de développement pour l'après-2015 doit faire de l'agriculture et la sécurité alimentaire une priorité. UN واختتم داعياً إلى إعطاء الأولوية للزراعة والأمن الغذائي في جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015.
    L'agriculture et la sécurité alimentaire demeurent des préoccupations majeures. UN والتحدي الذي تمثله الزراعة والأمن الغذائي لا يزال قائما.
    La FAO a appuyé au Honduras 13 projets principalement axés sur la gestion de l'eau et la sécurité alimentaire. UN وقامت منظمة الأغذية والزراعة أيضا بدعم 13 مشروعا في هندوراس تركز أساسا على إدارة المياه والأمن الغذائي.
    9. Investissement dans le secteur agricole et sécurité alimentaire arabe UN الاهتمام بالاستثمار في قطاع الزراعة والأمن الغذائي العربي
    :: Agriculture, développement économique rural et sécurité alimentaire dans les pays en développement (2008) UN :: الزراعة والتنمية الاقتصادية الريفية والأمن الغذائي في البلدان النامية، 2008
    Nous rappelons qu'il importe de donner les moyens aux femmes rurales d'être des agents essentiels de l'amélioration du développement agricole et rural, et de la sécurité alimentaire et de la nutrition. UN ونكرر تأكيد أهمية تمكين المرأة الريفية بوصفها عنصرا حيويا في تعزيز التنمية الزراعية والريفية والأمن الغذائي والتغذية.
    L'expérience locale était ensuite intégrée dans les politiques, les plans et les programmes relatifs à l'agriculture et à la sécurité alimentaire dans les États membres. UN وبعد ذلك تثري هذه الخبرات المحلية السياسات والخطط والبرامج المتعلقة بالزراعة والأمن الغذائي في الدول الأعضاء.
    Pour les pays les moins avancés, dont les économies sont principalement agricoles, la solution réside dans la production agricole et la sécurité alimentaire. UN فيما يتعلق بأقل البلدان نموا، التي يغلب الطابع الزراعي على اقتصاداتها، يكمن الحل في الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي.
    Le changement climatique devrait gravement compromettre la production agricole et la sécurité alimentaire dans de nombreux pays et sous-régions d'Afrique. UN ويتوقع أن يضر تغير المناخ بشدة بالإنتاج الزراعي والأمن الغذائي في العديد من البلدان والمناطق دون الإقليمية الأفريقية.
    Le FENU exécutera également une analyse thématique des liens qui existent entre ses activités de développement local et la sécurité alimentaire; UN وسوف يجري الصندوق أيضاً استعراضاً مواضيعياًّ لحلقات الوصل بين عمله الإنمائي المحلي والأمن الغذائي.
    Elle peut aussi améliorer l'efficacité de la petite agriculture et la sécurité alimentaire des pauvres. UN ويمكن أيضا أن يزيد كفاءة إنتاج صغار المزارعين والأمن الغذائي للفقراء.
    En outre, il s'est dit préoccupé par l'impact des catastrophes naturelles, des maladies et des parasites sur la production agricole et la sécurité alimentaire. UN وعلاوة على ذلك، أعرب المجلس عن قلقه إزاء تأثير الكوارث الطبيعية والأمراض والآفات على الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي.
    Les domaines identifiés sont l'environnement, l'énergie, la réduction de la pauvreté, l'eau, la santé et la sécurité alimentaire. UN أمــا المجالات التــي تم تحديدها فهـــي البيئـــة والطاقـــة وتخفيف حدة الفقر والمياه والصحة والأمن الغذائي.
    Point 26 de l'ordre du jour : Développement agricole et sécurité alimentaire UN البند 26 من جدول الأعمال: التنمية الزراعية والأمن الغذائي
    Agriculture et sécurité alimentaire: vers la réalisation du droit à l'alimentation UN الزراعة والأمن الغذائي: نحو إعمال الحق في الغذاء
    Développement agricole et sécurité alimentaire UN التنمية الزراعية والأمن الغذائي
    Développement agricole et sécurité alimentaire UN التنمية الزراعية والأمن الغذائي
    Nous rappelons qu'il importe de donner les moyens aux femmes rurales d'être des agents essentiels de l'amélioration du développement agricole et rural, et de la sécurité alimentaire et de la nutrition. UN ونكرر تأكيد أهمية تمكين المرأة الريفية بوصفها عنصرا حيويا في تعزيز التنمية الزراعية والريفية والأمن الغذائي والتغذية.
    L'enjeu des changements climatiques et de la sécurité alimentaire était le sujet principal de la neuvième assemblée générale de l'organisation. UN كان تغير المناخ والأمن الغذائي الموضوع الرئيسي للجمعية العامة التاسعة للمنظمة.
    La loi fixe les principes fondamentaux et les règles d'organisation de la santé publique et de la sécurité alimentaire. UN ويحدد القانون المبادئ الرئيسية وقواعد تنظيم الصحة العامة والأمن الغذائي.
    Elle a pris note des mesures prises pour promouvoir le droit à un environnement sain et sûr, aux soins de santé, à l'éducation et à la sécurité alimentaire. UN وأشارت إلى التدابير المتخذة لتعزيز الحق في بيئة صحية وآمنة، وفي الرعاية الصحية والتعليم والأمن الغذائي.
    Il est impossible de parler de nutrition et de sécurité alimentaire sans évoquer le droit à l'eau potable. UN وإذ لا يمكن مناقشة مسألتي التغذية والأمن الغذائي دون أن يشمل ذلك مسألة مياه الشرب المأمونة.
    L'autosuffisance et la sécurité alimentaires sont les éléments principaux du plan. UN وأضاف أن الاكتفاء الغذائي والأمن الغذائي عنصران رئيسيان في هذه الخطة.
    Il était particulièrement important de favoriser le développement d'un secteur agricole durable afin de diversifier l'économie, de garantir la sécurité alimentaire et d'atténuer les changements climatiques. UN وقد اتسم دعم قطاع الزراعة المستدامة بأهمية خاصة لتنويع الاقتصادات والأمن الغذائي والتخفيف من آثار تغير المناخ.
    Dans de nombreux pays, les questions liées à la sécurité énergétique et alimentaire sont absolument prioritaires pour le développement. UN وفي العديد من البلدان، تحتل مسائل الطاقة والأمن الغذائي أولوية عالية في جدول أعمال التنمية.
    Un représentant du groupe d'étude sur les femmes, détaché par le Ministère de l'agriculture, a participé à un programme de formation sur les rapports sociaux entre les hommes et les femmes et sur la sécurité alimentaire. UN وقد أوفدت وزارة الزراعة ممثلا عن فريقها المرجعي المعني بالمرأة لحضور برنامج تدريبي عن قضايا الجنسين واﻷمن الغذائي.
    L'accès équitable aux services sociaux de base et la garantie de la sécurité alimentaire étaient des conditions indispensables à une telle intégration et autonomisation. UN وتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية واﻷمن الغذائي بصورة منصفة شرط لا بد منه لهذا الاندماج والتمكين.
    L'accès équitable aux services sociaux de base et la garantie de la sécurité alimentaire sont des conditions indispensables à une telle intégration et démarginalisation. UN وتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية واﻷمن الغذائي على نحو عادل هو شرط ضروري لهذا الدمج والتمكين.
    15. Ce programme a pour objectifs de développer la création d'emplois et la génération de revenus, d'accroître les recettes d'exportation et d'assurer la sécurité alimentaire. UN ١٥ - يهدف هذا البرنامج الى تنمية إمكانيات خلق العمالة، ودر الدخل، وحصائل الصادرات، واﻷمن الغذائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد