:: Le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine | UN | :: مجلس السلام والأمن في الاتحاد الأفريقي |
Le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine a joué un rôle déterminant dans la gestion et le règlement des conflits en Afrique. | UN | وأدى مجلس السلام والأمن في الاتحاد الأفريقي دورا مساعدا في إدارة وتسوية الصراعات في أفريقيا. |
La création du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine est un événement historique dans le cadre des efforts que nous faisons pour gérer nos conflits. | UN | وكان أنشاء مجلس السلم والأمن في الاتحاد الأفريقي معلما في جهودنا الرامية إلى إدارة صراعاتنا. |
Depuis que nous avons mis en place le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, en mai dernier, nous avons reçu un soutien encourageant de certains de nos partenaires de développement. | UN | ومنذ إطلاقنا لمجلس السلام والأمن في الاتحاد الأفريقي في أيار/مايو الماضي، تلقينا دعما مشجعا من بعض شركائنا في التنمية. |
Nous pensons que le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine sera une instance efficace qui contribuera au renforcement de la coopération entre l'ONU et l'Union africaine en matière de prévention des conflits. | UN | ونحن نعتقد أن مجلس السلم والأمن في الاتحاد الأفريقي سيكون أداة نافعة لزيادة التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال منع الصراعات. |
C'est pourquoi nous avons mis en place le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine en mai de cette année. | UN | ولذلك السبب أنشأنا مجلس السلام والأمن في الاتحاد الأفريقي في شهر أيار/مايو من هذا العام. |
A. Mécanisme de paix et de sécurité de l'Union africaine | UN | ألف - هيكل السلم والأمن في الاتحاد الأفريقي |
A. L'architecture de paix et de sécurité de l'Union africaine | UN | ألف - هيكل السلام والأمن في الاتحاد الأفريقي |
- Une coopération plus étroite et une relation structurée devraient s'établir entre le Conseil de sécurité de l'ONU et le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, qui pourraient tenir des réunions conjointes. | UN | - ينبغي إقامة تعاون أوثق وعلاقة منظمة بين مجلس الأمن في الأمم المتحدة ومجلس السلام والأمن في الاتحاد الأفريقي. |
Avec l'établissement du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, les pays africains ont manifesté leur volonté de surmonter les conflits qui ont affligé la région. | UN | وقد أعربت البلدان الأفريقية، بإنشاء مجلس السلام والأمن في الاتحاد الأفريقي، عن تصميمها على التغلب على الصراعات التي أوقعت المنطقة في الاضطراب. |
Ils ont également accueilli avec satisfaction la première séance publique du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine sur le sort des enfants en temps de conflit armé et pris note du renforcement de la collaboration entre le Département de paix et de sécurité de la Commission de l'Union africaine et le Bureau de la Représentante spéciale du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé. | UN | ورحبوا كذلك بعقد الجلسة الأولى المفتوحة لمجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي بشأن الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة، وأشاروا إلى التعاون المعزز بين إدارة السلام والأمن في الاتحاد الأفريقي ومكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاعات المسلحة. |
Ils ont averti qu'au cas où il serait nécessaire d'appliquer de telles mesures, la région de l'IGAD demanderait au Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine et au Conseil de sécurité des Nations Unies de fournir toute l'assistance possible pour permettre leur mise en œuvre. | UN | وحذر قادة الهيئة من أنه، إذا دعت الضرورة إلى تنفيذ هذه التدابير، فسوف تدعو منطقة الهيئة مجلس السلام والأمن في الاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن في الأمم المتحدة إلى تقديم كل ما يمكن من أوجه المساعدة في تنفيذ هذه التدابير. |
36. Conformément au Protocole relatif à la création du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, l'Union africaine a été dotée d'un mandat ambitieux pour renforcer sa capacité d'assurer la paix et la sécurité sur le continent. | UN | 36- وبموجب بروتوكول إنشاء مجلس السلم والأمن في الاتحاد الأفريقي، يتولى الاتحاد الأفريقي مهمة واسعة النطاق من أجل تعزيز إمكانات ضمان السلم والاستقرار في القارة. |
Les acteurs politiques de la crise ivoirienne ont accepté l'Accord politique de Ouagadougou et l'Accord complémentaire des 4 et 26 mars 2007, entérinés par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine. | UN | وقد قبلت الأطراف السياسية في الأزمة الايفورية اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاق الإضافي المؤرخين 4 و 26 آذار/مارس 2007، على التوالي، اللذين أقرهما مجلس السلم والأمن في الاتحاد الأفريقي. |
Cela est conforme à sa responsabilité principale qui est d'examiner les questions relatives au maintien de la paix et de la sécurité, mais il en a découlé un manque de clarté des relations stratégiques entre le Conseil de sécurité de l'ONU et le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine. | UN | ويتماشى هذا الأمر مع الأولوية التي يتمتع بها مجلس الأمن في معالجة المسائل المتعلقة بالسلام والأمن، لكنه أدى إلى عدم وضوح العلاقة الاستراتيجية التي تربط مجلس الأمن في الأمم المتحدة بمجلس السلام والأمن في الاتحاد الأفريقي. |
30. La Réunion a recommandé que les États Membres de la région africaine soient invités à collaborer avec l'Organisation africaine de coopération policière (AFRIPOL), qui avait été établie dans le cadre de la Politique africaine commune de défense et de sécurité de l'Union africaine. | UN | 30- وأوصى الاجتماع بدعوة الدول الأعضاء في المنطقة الأفريقية إلى التعاون مع المنظمة الأفريقية للتعاون بين أجهزة الشرطة، التي أنشئت في إطار السياسة الأفريقية المشتركة للدفاع والأمن في الاتحاد الأفريقي. |
Son rapport final a été établi et remis au Président de la Commission de l'Union africaine, Nkosazana Dlamini-Zuma, qui a déclaré le 6 novembre au sixième sommet de l'IGAD sur le Soudan du Sud que le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine discuterait de la suite à lui donner. | UN | وانتهت اللجنة من إعداد تقريرها وعرضته على رئيسة مفوضية الاتحاد الأفريقي نكوسازانا دلاميني - زوما، التي أعلنت في 6 تشرين الثاني/نوفمبر، في مؤتمر قمة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية السادس المعني بجنوب السودان، أن مجلس السلم والأمن في الاتحاد الأفريقي سيناقش كيفية التعامل مع التقرير. |
Des relations plus étroites entre le Conseil de sécurité de l'ONU et le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine pourraient aider à établir une vision stratégique, mais celle-ci doit être étayée par des relations tout aussi solides entre le Secrétariat de l'ONU et la Commission de l'Union africaine. | UN | 41 - وربما يساعد التوصل إلى علاقة أوثق بين مجلس الأمن في الأمم المتحدة ومجلس السلام والأمن في الاتحاد الأفريقي على صياغة الرؤية الاستراتيجية، بيد أنه لا بد من أن يرتكز إلى علاقة وثيقة أيضا بين الأمانة العامة للأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي. |
Le 24 avril 2008, le Ministre djiboutien des affaires étrangères et de la coopération internationale adresse une lettre au Président du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine pour l'informer que l'Érythrée occupe une partie du territoire djiboutien à Doumeira depuis le 16 avril 2008 et le prier de dépêcher sur place une mission d'établissement des faits chargée d'évaluer la situation. | UN | 18 - في 24 نيسان/أبريل 2008، وجه وزير الخارجية والتعاون الدولي في جيبوتي رسالة إلى رئيس مجلس السلام والأمن في الاتحاد الأفريقي يبلغه فيها بأن إريتريا تحتل جزءا من إقليم جيبوتي في منطقة دوميرة منذ 16 نيسان/أبريل 2008. وطلب إلى مجلس السلام والأمن إرسال لجنة لتقصي الحقائق من أجل تقييم الوضع. |
À ses 121e, 125e et 130e séances, tenues respectivement les 24 avril, 2 et 26 mai, le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine a examiné la situation et souligné qu'il fallait d'urgence dépêcher sur place une mission d'établissement des faits comme le demandait Djibouti. | UN | 19 - وفي الجلسات 121 و 125 و 130 المعقودة في 24 نيسان/أبريل و 2 و 26 أيار/مايو على التوالي، استعرض مجلس السلام والأمن في الاتحاد الأفريقي الوضع وأكد الحاجة الملحة إلى إرسال لجنة لتقصي الحقائق كما طلبت جيبوتي. |