Des déclarations ont été faites par les représentants de deux Parties ainsi que par un représentant du Gouvernement hôte du secrétariat et la Secrétaire exécutive. | UN | وأدلى ببيانات ممثلا طرفين، وممثل عن الحكومة المضيفة للأمانة، والأمينة التنفيذية. |
Les représentants de quatre Parties, de même que le représentant du Gouvernement hôte et la Secrétaire exécutive ont fait des déclarations. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو أربعة من الأطراف وممثل عن الحكومة المضيفة للأمانة والأمينة التنفيذية. |
Un représentant du gouvernement du pays hôte et la Secrétaire exécutive ont fait des déclarations. | UN | وأدلى ببيانات ممثل للحكومة المضيفة والأمينة التنفيذية. |
Noeleen Heyzer, Secrétaire générale adjointe et Secrétaire exécutive de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique | UN | نويلين هايزر، وكيلة الأمين العام والأمينة التنفيذية للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ |
Rima Khalaf, Secrétaire générale adjointe et Secrétaire exécutive de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale | UN | ريما خلف، وكيلة الأمين العام والأمينة التنفيذية للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا |
Des déclarations ont été faites par un représentant d'une Partie et par la Secrétaire exécutive. | UN | وأدلى كل من ممثل أحد الأطراف والأمينة التنفيذية ببيان. |
12. M. Amor remercie la Rapporteuse et la Secrétaire pour leur travail approfondi sur les directives. | UN | 12- السيد عمر شكر المقررة والأمينة على عملهما الدقيق بشأن المبادئ التوجيهية. |
Il a invité le gouvernement du pays hôte et la Secrétaire exécutive à lui rendre compte, à sa vingtdeuxième session, des progrès ultérieurs de l'application de l'Accord de siège. | UN | ودعت الهيئة الفرعية الحكومة المضيفة والأمينة التنفيذية إلى أن تقدما إليها في دورتها الثانية والعشرين تقريرين عما يُحرَز من تقدم إضافي في تنفيذ اتفاق المقر. |
Le SBI a aussi pris note des rapports présentés par le représentant du Gouvernement hôte et la Secrétaire exécutive sur l'état d'avancement des nouveaux locaux à usage de bureau pour le secrétariat à Bonn. | UN | وأحاطت الهيئة الفرعية علماً أيضاً بتقريري ممثل الحكومة المضيفة والأمينة التنفيذية بشأن التقدم المحرز في إنجاز مباني المكاتب الجديدة للأمانة في بون. |
Le Secrétaire général de la Conférence et la Secrétaire exécutive ont séjourné à Bruxelles les 3 et 4 mai 2000 pour examiner les aspects techniques et organisationnels de la Conférence. | UN | 26 - قام الأمين العام للمؤتمر والأمينة التنفيذية للمؤتمر بزيارة بروكسل في يومي 3 و 4 أيار/مايو 2000 لمناقشة الجوانب الموضوعية والتنظيمية للمؤتمر. |
Les déclarations liminaires de la réunion de haut niveau ont été prononcées par le Premier Ministre de la Pologne, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, le Président de l'Assemblée générale des Nations Unies et la Secrétaire exécutive de la Convention. | UN | 159- وأدلى رئيس وزراء بولندا والأمين العام للأمم المتحدة ورئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة والأمينة التنفيذية للاتفاقية الإطارية ببيانات في أثناء افتتاح الجزء الرفيع المستوى. |
À l'ouverture de la réunion de haut niveau, le Premier Ministre de la Pologne, le Secrétaire général de l'ONU, le Président de l'Assemblée générale des Nations Unies et la Secrétaire exécutive de la Convention ont fait des déclarations. | UN | 113- وأدلى ببيانات خلال افتتاح الجزء الرفيع المستوى كل من رئيس وزراء بولندا والأمين العام للأمم المتحدة ورئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة والأمينة التنفيذية للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ. |
Le gouvernement hôte et la Secrétaire exécutive rendront compte des progrès accomplis concernant l'application de l'accord de siège. | UN | 87- ستقدم الحكومة المضيفة والأمينة التنفيذية تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ اتفاق المقر(). |
La Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et Secrétaire générale de la Conférence, Mme Mary Robinson, a également fait une déclaration. | UN | وأدلت ببيان أيضاً مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والأمينة العامة للمؤتمر العالمي، السيدة ماري روبنسن. |
Présidente de l'Association de Ffemmes Jjuristes et Secrétaire Aacadémique de la Ffaculté de Ddroit et Ed'économie de l'Université de N'Djaméena | UN | رئيسة جمعية القانونيات والأمينة الجامعية لكلية الحقوق والاقتصاد في جامعة نجامينا |
Mme Rima Khalaf, Secrétaire générale adjointe et Secrétaire exécutive de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale | UN | السيدة ريما خلف، وكيلة الأمين العام والأمينة التنفيذية للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا |
5. Mme Mary Robinson, HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et Secrétaire générale de la Conférence mondiale a fait une déclaration. | UN | 5- وأدلت ببيان السيدة ماري روبنسون، مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والأمينة العامة للمؤتمر العالمي. |
Le Conseil entend également une déclaration de la Sous-Secrétaire générale et Secrétaire exécutive de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes, Mme Alicia Bárcena. | UN | واستمع المجلس أيضا إلى بيان أدلت به السيدة أليسيا بارسينا، وكيلة الأمين العام والأمينة التنفيذية للجنة الاقتصادية لدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et Secrétaire générale de la Conférence a lancé la campagne mondiale d'information de la Conférence lors de la Journée des droits de l'homme, organisée à Genève en 1999. | UN | 71 - في يوم حقوق الإنسان لعام 1999، الذي نُظم في جنيف، أعلنت المفوضة السامية لحقوق الإنسان والأمينة العامة للمؤتمر بدء الحملة الإعلامية العالمية للمؤتمر. |
Des déclarations ont été faites par un représentant du gouvernement du pays hôte et par la Secrétaire exécutive. | UN | وأدلى ممثل للحكومة المضيفة والأمينة التنفيذية ببيانين. |
3. Rend hommage à la contribution du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et à celle de la Secrétaire générale de la Conférence qui ont permis d'organiser avec succès la Conférence; | UN | " ٣ - تعترف بما قدمه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمينة العامة للمؤتمر من مساهمة في نجاح تنظيم المؤتمر؛ |
La Secrétaire générale adjointe et Directrice exécutive de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale fait une déclaration liminaire. | UN | وأدلت ببيان استهلالي وكيلة الأمين العام والأمينة التنفيذية للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا. |
Le Représentant exécutif du Secrétaire général pour la Sierra Leone et la Sous-Secrétaire générale chargée du Bureau d'appui à la consolidation de la paix prennent la parole. | UN | وأدلى ببيانين كل من الممثل التنفيذي للأمين العام لسيراليون والأمينة العامة المساعدة لدعم بناء السلام. |
e) Les visites au Myanmar effectuées à l'invitation du Gouvernement par le Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés et le Sous-Secrétaire général aux affaires humanitaires et Coordonnateur adjoint des secours d'urgence, et l'application de certaines des mesures convenues au cours de ces visites; | UN | " (هـ) الزيارتين اللتين قام بهما إلى ميانمار، بدعوة من حكومة ميانمار، كل من الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراعات المسلحة والأمينة العامة المساعدة ونائبة منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، وتنفيذ بعض التدابير المتفق عليها خلال تلك الزيارتين؛ |
Selon la Déclaration du Commonwealth adoptée à Harare en 1991, un gouvernement juste et honnête constitue un élément clef des valeurs du Commonwealth. | UN | لقد عرف إعلان الكمنولث في هراري الصـــادر فـــي عام ١٩٩١ الحكومــة العادلة واﻷمينة بأنها من المكونات الرئيسية فــي قيم الكمنولث. |