ويكيبيديا

    "والأمين العام للأمم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et le Secrétaire général des Nations
        
    • et du Secrétaire général des Nations
        
    • au Secrétaire général des Nations
        
    • et le Secrétaire général ont
        
    • et au Secrétaire général
        
    Elle se félicite de l'appui constant donné à ces engagements par la présidence de l'Union africaine et le Secrétaire général des Nations Unies. UN وأعرب عن ترحيبه بالدعم المستمر المقدم لهذه الجهود من رئيس الاتحاد الأفريقي والأمين العام للأمم المتحدة.
    L'autorité centrale pour l'entraide judiciaire au Canada est le Service d'entraide internationale (SEI) du Ministère de la justice, et le Secrétaire général des Nations Unies en a été informé, conformément au paragraphe 13 de l'article 46 de la Convention. UN إنَّ وزارة العدل هي السلطة المركزية المسؤولة عن المساعدة القانونية المتبادلة في كندا، وقد تم إعلام فريق المساعدة الدولية والأمين العام للأمم المتحدة بذلك وفقاً للفقرة 13 من المادة 46 من الاتفاقية.
    C'est pourquoi, l'Algérie tient à consigner ici sa compréhension des engagements déjà convenus entre le Royaume du Maroc et le Secrétaire général des Nations Unies et qui ont été confirmés dans le cadre des Accords de Houston à savoir : UN ولذلك فإن الجزائر تود أن تسجل في هذا المقام فهمها للالتزامات التي سبق أن وافقت عليها المملكة المغربية والأمين العام للأمم المتحدة والتي أكدها الاتفاق الإطاري لهيوستن أي:
    :: L'accès accordé à l'aide humanitaire s'est amélioré depuis la publication du communiqué conjoint du Gouvernement du Soudan et du Secrétaire général des Nations Unie; UN تحسنت سبل وصول المساعدة الإنسانية منذ صدور البلاغ المشترك بين حكومة السودان والأمين العام للأمم المتحدة.
    Nous avons publié sur notre site web des déclarations importantes du Haut Commissaire aux droits de l'homme et du Secrétaire général des Nations Unies et des rapports de plusieurs organes chargés de l'application des traités et d'autres institutions des Nations Unies. UN وقد وضعنا في موقعنا على شبكة الإنترنت بيانات هامة أدلت بها المفوضة السامية لحقوق الإنسان والأمين العام للأمم المتحدة وتقارير من مختلف الهيئات المنشأة بمعاهدات أو مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى.
    La Réunion ministérielle a chargé le Ministre des affaires étrangères du Niger de transmettre formellement ces conclusions à la Présidente de la Commission de l'Union africaine et au Secrétaire général des Nations Unies. UN ١٠ - وعهد الاجتماع الوزاري إلى وزير خارجية النيجر بمهمة إعلام رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي والأمين العام للأمم المتحدة رسميا بهذه الاستنتاجات.
    Le Président de la Sierra Leone et le Secrétaire général ont officiellement lancé la SLBC en juin 2010 et, à cette occasion, les ressources de la radio des Nations Unies ont été transférées à la SLBC. UN وقام رئيس سيراليون والأمين العام للأمم المتحدة بافتتاح الهيئة رسميا في حزيران/يونيه 2010، مع تسليم أصول إذاعة الأمم المتحدة إلى الهيئة رسميا.
    La Conférence a été coprésidée par le Président de la République française, le Président de l'Union africaine et le Secrétaire général des Nations Unies. UN 2 - وقد رأس المؤتمر السيد جاك شيراك، رئيس الجمهورية الفرنسية، ورئيس الاتحاد الأفريقي، والأمين العام للأمم المتحدة.
    Le Conseil exprime son appréciation pour le soutien apporté par les Nations Unies et le Secrétaire général des Nations Unies aux efforts de l'Union africaine dans le conflit au Darfour; UN ويعرب المجلس عن تقديره للدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة والأمين العام للأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي في مجال ما يبذله من جهود لتسوية النــزاع الدائر في دارفور؛
    Ils attendent avec intérêt les rapports que le Président de la Commission de l'Union africaine et le Secrétaire général des Nations Unies se proposent de soumettre sur leurs visions stratégiques respectives du partenariat entre l'Union africaine et les Nations Unies. UN ويتطلع الأعضاء إلى التقارير التي يعتزم أن يقدمها رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي والأمين العام للأمم المتحدة بشأن رؤيتيهما الاستراتيجيتين للشراكة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    Nous nous associons aux félicitations adressées à tous ceux qui ont participé aux efforts de paix, notamment le Président des États-Unis d'Amérique; le Président Moubarak d'Égypte, qui a accueilli le sommet de Charm el-Cheikh; le Président de l'Union européenne; et le Secrétaire général des Nations Unies. UN ونحن نشارك في التهاني الموجهة إلى جميع من شاركوا في جهود السلام، ولا سيما رئيس الولايات المتحدة الأمريكية؛ والرئيس المصري مبارك، الذي استضاف القمة في شرم الشيخ؛ ورئيس الاتحاد الأوروبي، والأمين العام للأمم المتحدة.
    1. Prend note des préoccupations exprimées par le Président de la Commission et le Secrétaire général des Nations Unies dans leurs allocutions liminaires à la douzième session sur la menace grandissante du trafic de la drogue en Afrique, en particulier, en Afrique de l'Ouest; UN 1 - يحيط علما بالقلق الذي أعرب عنه كل من رئيس المفوضية والأمين العام للأمم المتحدة في خطابيهما خلال الجلسة الافتتاحية للدورة العادية الثانية عشرة للمؤتمر إزاء تفاقم خطر الاتجار بالمخدرات في أفريقيا وخاصة في غرب أفريقيا؛
    Toutefois, et afin de préserver le < < caractère africain > > de la Mission, une condition préalable pour la transition de la MUAS à la MINUAD, le Chef de l'Opération, à savoir le Représentant spécial conjoint, est désigné conjointement par le Président de la Commission de l'UA et le Secrétaire général des Nations Unies. UN بيد أنه، من أجل الحفاظ على ' ' الطابع الأفريقي`` للبعثة، وهو شرط مسبق للانتقال من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى العملية المختلطة، سيقوم رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي والأمين العام للأمم المتحدة سوياً بتعيين قائد العملية، الممثل الخاص المشترك.
    a) Le représentant spécial sera conjointement nommé par le Président de la Commission et le Secrétaire général des Nations Unies, après des consultations appropriées comme il est d'usage; UN (أ) أن يشترك رئيس المفوضية والأمين العام للأمم المتحدة في تعيين الممثل الخاص بعد مشاورات ملائمة وفقا لما جرت عليه العادة؛
    iv) A conclu que les invitations au nouveau tour de négociations devraient être lancées par le Président de la Commission de l'Union africaine et le Secrétaire général des Nations Unies avant la fin d'août 2007. Les participants ont demandé aux envoyés spéciaux de consulter toutes les parties prenantes au sujet de la date et du lieu les plus convenables pour les négociations; UN 4 - قرر أن الدعوات إلى جولة جديدة من المفاوضات ينبغي أن تصدر عن رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي والأمين العام للأمم المتحدة قبل نهاية آب/أغسطس 2007، ويطلب المشاركون من المبعوثين الخاصين التشاور على نطاق واسع مع جميع المعنيين ذوي الصلة حول أنسب زمان ومكان لعقد هذه المحادثات؛
    e) Le maintien, pendant et après la transition, de consultations entre l'UA et l'ONU, notamment entre le CPS et le Conseil de sécurité des Nations Unies, ainsi qu'entre le Président de la Commission de l'UA et le Secrétaire général des Nations Unies, en particulier avant toute décision du Conseil de sécurité sur l'opération de maintien de la paix envisagée de l'ONU; UN (هـ) أن يتم، خلال فترة التحويل وبعدها، الإبقاء على مشاورات بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، بما في ذلك المشاورات بين مجلس السلام والأمن ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، وكذلك بين رئيس المفوضية والأمين العام للأمم المتحدة، خاصة قبل اتخاذ أي قرار من قبل مجلس الأمن بشأن عملية حفظ السلام المتوخى أن تنشئها الأمم المتحدة في دارفور.
    La Conférence a entendu les déclarations du Président Mbeki, en sa qualité de Président de l'Union africaine, du Président Wade, en sa qualité de Président de la CEDEAO, du Président Gbagbo, Président de la Côte d'Ivoire, et du Secrétaire général des Nations Unies. UN 3 - واستمع المؤتمر إلى بيانات أدلى بها الرئيس مبيكي، بوصفه الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، والرئيس وادي، بصفته رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والرئيس غباغبو، رئيس كوت ديفوار، والأمين العام للأمم المتحدة.
    Les membres du CPC rappellent à tous les acteurs politiques ivoiriens l'importance que revêt le Code de bonne conduite signé le 24 avril 2008 à Abidjan par les leaders des partis politiques, en présence des plus hautes autorités ivoiriennes et du Secrétaire général des Nations Unies, et invitent les partis politiques à son strict respect. UN 15 - وذكَّر أعضاء الإطار جميع الجهات السياسية في كوت ديفوار بأهمية مدونة قواعد السلوك التي وقعها زعماء الأحزاب السياسية في أبيدجان في 24 نيسان/أبريل 2008، بحضور السلطات الإيفوارية العليا والأمين العام للأمم المتحدة، ودعوا الأحزاب السياسية إلى احترام المدونة احتراما صارما.
    Dès le lendemain de la catastrophe, l'expert indépendant a adressé une lettre de sympathie et de condoléances au Président René Préval ainsi qu'au Secrétaire général des Nations Unies, s'associant à la peine et à la douleur de toutes les familles qui ont perdu des proches et des amis, dans la population d'Haïti ou le personnel international. UN وقد وجه الخبير المستقل فور وقوع الكارثة رسالة تعزية ومواساة إلى الرئيس رينيه بريفال والأمين العام للأمم المتحدة، معربا فيها عن مشاركته لجميع الأسر التي فقدت الأقارب والأصدقاء أحزانها وآلامها، سواء كانت في عداد سكان هايتي أو الموظفين الدوليين.
    Charge son président de transmettre la présente résolution au Conseil et à la Commission, ainsi qu'au Gouvernement et au Parlement de l'Ukraine, au Secrétaire général des Nations Unies, au Secrétaire général de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, ainsi qu'au Secrétaire général du Conseil de l'Europe. UN 2 - يوعز إلى رئيسه بإحالة هذا القرار إلى المجلس والمفوضية والحكومة والبرلمان في أوكرانيا والأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والأمين العام لمجلس أوروبا.
    Le Conseil de sécurité et le Secrétaire général ont reçu des informations graves révélant les intentions de groupes terroristes armés quant à l'utilisation de substances toxiques dans les environs de Damas, de Hama et dans d'autres secteurs de Syrie, aux fins d'en imputer la responsabilité au Gouvernement syrien. UN وقد تم تزويد مجلس الأمن والأمين العام للأمم المتحدة بمعلومات هامة تبين نية المجموعات الإرهابية المسلحة استخدام المواد السامة في ريف دمشق وريف حماة ومناطق أخرى في سوريا. بهدف اتهام الحكومة السورية بارتكاب مثل هذه الجرائم البشعة.
    L'état d'alerte a été notifié au Secrétaire général de l'Organisation des États américains et au Secrétaire général de l'ONU. UN وقد أبلغت حالة الاستنفار للأمين العام لمنظمة الدول الأمريكية والأمين العام للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد