Les gouvernorats les plus touchés ont été ceux de Bagdad, Kirkouk, Ninive, Diyala, Anbar et Salahaddin. | UN | وكانت المحافظات الأكثر تضررا هي بغداد وكركوك ونينوى وديالى والأنبار وصلاح الدين. |
De même, les électeurs des gouvernorats de Ninewa et Anbar ont pu s'inscrire et voter dans n'importe quel bureau de vote du pays. | UN | وكذلك تمكن الناخبون من محافظتي نينوى والأنبار تسجيل أنفسهم والإدلاء بأصواتهم في أي مركز اقتراع في البلاد. |
Pour faire face à la situation, les autorités locales ont installé des camps dans les gouvernorats de Dohouk, d'Anbar et de Diyala. | UN | وردا على ذلك، أنشأت السلطات المحلية مخيمات في محافظات دهوك والأنبار وديالى. |
Les gouvernorats les plus touchés ont été ceux de Bagdad, Kirkouk, Ninive, Diyala, Anbar et Salahaddin. | UN | وكانت المحافظات الأكثر تضررا هي بغداد وكركوك ونينوى وديالى والأنبار وصلاح الدين. |
La décision prise par le Conseil provincial de Salahaddin a suscité de nouveaux appels en faveur de la formation de régions dans d'autres provinces, notamment Nineva, Al-Anbar et Diyala. | UN | وأثار قرار محافظة صلاح الدين دعوات متجددة إلى تشكيل أقاليم في محافظات أخرى، بما فيها نينوى والأنبار وديالى. |
La décision de reporter les élections aux conseils provinciaux dans les provinces de Ninewa et d'Anbar suscitait quelque inquiétude. | UN | وأُعرب عن القلق بشأن قرار تأجيل انتخابات مجالس المحافظات في محافظتي نينوي والأنبار. |
Bagdad, Kirkouk, Ninive, Diyala, Anbar, Wasset et Salah ad Din ont été les provinces les plus touchées. | UN | وكانت المحافظات الأشد تضررا هي بغداد وكركوك ونينوى وديالى والأنبار وواسط وصلاح الدين. |
La plupart des attaques perpétrées en Iraq ont eu lieu dans les provinces de Bagdad, d'Anbar, de Salah al Din et de Diyala, et la majorité des victimes sont des civils iraquiens. | UN | وتقع معظم الهجمات في العراق في محافظات بغداد والأنبار وصلاح الدين وديالا، وأغلب ضحاياها من المدنيين العراقيين. |
La plupart de ces attentats ont été commis à l'aide d'engins explosifs improvisés placés à l'intérieur ou aux abords des écoles et des hôpitaux, dans les provinces de Bagdad, d'Anbar, de Diyala et de Ninive. | UN | وكان أغلبها ناجما عن انفجار أجهزة متفجرة يدوية الصنع وضعت داخل المدارس أو المستشفيات أو بالقرب منها في محافظات بغداد والأنبار وديالى ونينوى. |
Des informations selon lesquelles des enfants auraient été associés aux Conseils de l'éveil ont été vérifiées dans les gouvernorats de Ninive, Salahaddin et Anbar. | UN | 70 - وجرى توثيق ادعاءات في محافظات نينوي وصلاح الدين والأنبار بشأن ما قيل إنه ارتباط أطفال بمجالس الصحوة. |
Des enfants auraient été vus aux points de contrôle installés par les Conseils de l'éveil, principalement à Diyala, Babil, Salaheddin et Anbar. | UN | وأُبلغ أيضا عن مشاهدة أطفال يحرسون نقاط التفتيش التابعة لمجالس الصحوة وذلك بشكل رئيسي في محافظات ديالى وبابل وصلاح الدين والأنبار. |
Au cours de la période faisant l'objet du présent rapport, un certain nombre de manifestations ont eu lieu dans l'ensemble du pays, en particulier à Bassorah, Kout, Bagdad, Mossoul, Karbala, Diwaniya, Anbar et Souleimanieyh. | UN | 51 - وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير تنظيم عدد من المظاهرات في جميع أنحاء البلد، على الأخص في البصرة والكوت وبغداد والموصل وكربلاء والديوانية والأنبار والسليمانية. |
Le bureau de Bagdad sert aussi de centre opérationnel couvrant les six gouvernorats de Bagdad, Diyala, Nadjaf, Wassit, Kerbala et Anbar. | UN | 109 - ويعمل مكتب بغداد أيضاً بمثابة قاعدة لمركز محوري يغطي المحافظات الست، وهي بغداد وديالى والنجف وواسط وكربلاء والأنبار. |
Returnee populations are mostly located in Baghdad, but also Diyala, Anbar and Kirkuk. | UN | ويتركز معظم السكان العائدين في بغداد، ولكن أيضاً في ديالى والأنبار وكركوك(). |
De nombreuses attaques coordonnées ont été commises, surtout dans les provinces de Bagdad, Anbar, Salah el-Din, Ninive, Kirkouk et Diyala, dans des lieux fréquentés par les civils (cafés, restaurants, jardins publics, cours de récréation, mosquées et marchés, et même lors de funérailles). | UN | وقد نُفذت العشرات من الهجمات المنسقة، لا سيما في محافظات بغداد والأنبار وصلاح الدين ونينوى وكركوك وديالى، واستهدفت الهجمات الأماكن التي يحتشد فيها المدنيون، ومنها المقاهي والمطاعم والحدائق العامة والملاعب والمساجد والأسواق، بل وحتى الجنازات. |
L'OIM a aidé 8 500 personnes déplacées et familles d'accueil à Diyala, Bassorah, Ninawa et Anbar et 500 familles touchées par les explosions à Sinjar (Ninawa). | UN | وقدمت منظمة الهجرة الدولية المساعدة إلى 500 8 من أسر المشردين داخليا والأسر المضيفة في ديالى والبصرة ونينوى والأنبار و 500 من الأسر المتأثرة بالانفجارات التي وقعت في سنجار (نينوى). |
1. Après avoir décollé du Koweït et survolé le territoire koweïtien et la zone démilitarisée, des avions de guerre américains et britanniques ont effectué 884 sorties hostiles au cours desquelles ils ont violé la frontière internationale de l'Iraq et survolé les gouvernorats de Dhi Qar, Mouthanna, Bassorah, Mayssane, Qadissiya, Najaf, Anbar, Kerbala, Wassit et Babel. | UN | 1 - بلغ مجمل النشاط الجوي العدواني المسلح الأمريكي والبريطاني الذي خرق حدودنا الدولية انطلاقا من دولة الكويت وعبر أجوائها ومياهها الإقليمية وعبر المنطقة منزوعة السلاح 884 طلعة جوية مسلحة شملت محافظات ذي قار والمثنى والبصرة وميسان والقادسية والنجف والأنبار وكربلاء وواسط وبابل. |
Les équipes d'inspection de l'AIEA et de la COCOVINU ont mené des inspections surprise sur sept sites dans les gouvernorats de Bagdad, Bassorah et Anbar. | UN | قامت فرق تفتيش الوكالة الدولية للطاقة الذرية والأنموفيك بمهام تفتيشية مفاجئة شملت (7) مواقع في محافظات بغداد والبصرة والأنبار. |
Vingt-cinq centraux téléphoniques (185 000 lignes) en sont à différents stades de leur installation/mise en service dans les gouvernorats de Bagdad, de Mossoul, de Nadjaf, de Diyala, de Qadissiyah, de Maïssan, d'Anbar, de Kerbala, de Dhi-Qar et de Bassorah. | UN | ولوحظ وجود 25 شبكة تحويل هاتفية (000 185 خط)، في مراحل مختلفة من التركيب/بدء التشغيل، في محافظات بغداد والموصل والنجف وديالا والقادسية وميسان والأنبار وكربلاء وذي قار والبصرة. |
De même, dans 10 provinces (Diyala, Bagdad, Babylone, Ouassit, Bassorah, Najaf, Anbar, Ninaoua, Salah ad-Din et at-Tamin), le nombre d'apiculteurs a augmenté de 31 % et celui des ruches de 153 %. | UN | وبالمثل زاد في عشر محافظات (هي ديالي وبغداد وبابل والواسط والبصرة والنجف والأنبار ونينوي وصلاح الدين وتميم)، عدد من يعملون في تربية النحل بنسبة 31 في المائة، كما زاد عدد خلايا تربية النحل بنسبة 153 في المائة. |
La présence présumée d'Al-Qaida dans les provinces de Diyala et Al-Anbar a contribué à prolonger et étendre le conflit. | UN | ويشكل الوجود المزعوم لتنظيم القاعدة في العراق في محافظتي ديالى والأنبار عاملا من عوامل استمرار الصراع واتساع نطاقه. |