ويكيبيديا

    "والأندية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et des clubs
        
    • clubs de
        
    • et clubs
        
    • les clubs
        
    • de clubs
        
    • aux clubs
        
    • sportives
        
    • clubs d
        
    • des clubs sportifs
        
    Il existe par ailleurs de très nombreuses organisations communautaires, ainsi que des groupes et des clubs à caractère social. UN ويوجد، علاوة على ذلك، عدد وفير من المنظمات وجماعات الرعاية الاجتماعية والأندية الأهلية.
    Cette législation est intégrée dans les établissements sportifs et les centres de jeunes dont les membres sont élus démocratiquement par des syndicats et des clubs sportifs nationaux et locaux et par notre comité olympique national. UN ويوازي كل ذلك ويتكامل معه مؤسسات رياضية وشبابية أهلية منتخبة ديمقراطيا على مستوى الاتحادات الوطنية العامة والمحلية والأندية واللجنة الأولمبية الوطنية.
    261. Parallèlement au réseau d'établissements d'enseignement général, il existe des institutions offrant des activités extra-scolaires, comme les clubs d'étude de la nature, d'initiation technique ou de randonnée, les centres d'éducation artistique et les écoles ou clubs de sport. UN ١٦٢- كما توجد، بالتوازي مع شبكة المدارس التي توفﱢر تعليما عاما، مؤسسات غير مدرسية، من قبيل معاهد دراسة الطبيعة، واﻷندية الفنية أو أندية التنزه، ومراكز التربية الجمالية والنوادي والمراكز الرياضية.
    1.11 Le Comité note que la loi relative aux associations et clubs sociaux régit les organisations à but non lucratif. UN س 1-11 وتلاحظ اللجنة إن قانون الجمعيات الاجتماعية والأندية ينظم المنظمات غير الربحية.
    Au niveau des communautés, dans les huit provinces où le FNUAP est actif, des centaines de différents types de groupes et de clubs s'intéressant à la santé de la reproduction ont été créés par les organisations de masse et fonctionnent actuellement avec l'aide de gestionnaires expérimentés. UN وقد أنشأت المنظمات الجماهيرية، على مستوى المجتمعات المحلية في ثماني محافظات يعمل فيها الصندوق، مئات المجموعات والأندية المتنوعة المعنية بالصحة الانجابية، والتي تعمل حالياً بمساعدة مديرين مدربين. شركاء بلدان الجنوب
    Les États doivent envisager d'élargir les activités de prévention aux organisations et aux clubs sportifs, aux organisations de jeunes et aux programmes spéciaux des écoles et prévoir des activités visant à renforcer les compétences pour l'établissement de relations de respect. UN وينبغي للدول أيضا النظر في إمكانية توسيع نطاق الأنشطة الوقائية لتشمل المنظمات والأندية الرياضية ومنظمات الشباب والبرامج الخاصة في المدارس، وأن يشمل ذلك بذل جهود لبناء المهارات في إقامة علاقات قوامها الاحترام.
    Ces organisations sont exemptées de loyer pour les locaux réservés aux activités culturelles et sportives: locaux abritant un club de sport, un institut culturel, une bibliothèque, etc. UN وهذه المنظمات معفاة من دفع إيجار المباني التي تأوي مقرات الجمعيات الثقافية، والأندية الرياضية ودور الثقافة والمكتبات، إلخ.
    Les principaux secteurs d'intervention sont les politiques de logement, l'éducation et la formation, la prévention de la criminalité et les programmes de promotion d'initiatives associatives et de clubs d'activités de loisirs. UN ومجالات التدخل الرئيسية هي سياسات اﻹسكان، والتعليم والتدريب، ومنع الجريمة وبرامج التنشيط والاشتراك في مختلف أنشطة أوقات الفراغ والجمعيات واﻷندية.
    Les organisations dont ce groupe de femmes est membre comprennent des clubs sportifs, des clubs sociaux, des clubs paroissiaux, des organisations d'agriculteurs, des groupes communautaires et des associations de parents d'élèves et d'enseignants. UN وتشمل هذه المنظمات التي تشارك فيها هذه المجموعة من النساء: اﻷندية الرياضية، واﻷندية الاجتماعية، وأندية الكنائس، ومنظمات المزارعين، والجماعات المجتمعية، ورابطات اﻵباء/المدرسين.
    - Depuis le début de 2007, des juristes assistent aux réunions de l'assemblée générale ordinaire et extraordinaire des associations et des clubs soumis au contrôle du Ministère pour en suivre les activités et connaître leurs procédures afin de pouvoir prendre en toute connaissance de cause les mesures juridiques nécessaires dès que les circonstances l'exigent. UN منذ بداية عام 2007 تم إرسال قانونين لحضور اجتماعات الجمعيات العمومية العادية وغير العادية للجمعيات والأندية الخاضعة تحت مظلة الوزارة وذلك للإشراف عليها ومعرفة الإجراءات التي تتبع واتخاذ الإجراءات القانونية حول أي أمور أولا بأول.
    - Le service de l'audit financier et administratif examine les états financiers reçus de la part des organisations et s'assure qu'ils ont été adoptés par leurs conseil d'administration et assemblée générale et qu'ils sont certifiés par un cabinet d'experts-comptables si les montants dépassent 10 000 dinars de Bahreïn dans le cas des associations et des clubs. UN يقوم قسم التدقيق المالي والإداري بمراجعة التقارير المالية الواردة من المنظمات والتأكد من اعتمادها من مجلس الإدارة والجمعية العمومية وأن تكون معتمدة من قبل مكتب محاسبة قانوني في حال كانت المبالغ تجاوز العشرة آلاف دينار فيما يخص الجمعيات والأندية.
    263. Dans les zones rurales dépourvues de clubs agricoles, des clubs de femmes d'agriculteurs indépendants peuvent être créés et fonctionner selon les règles définies par l'association des agriculteurs et des clubs et organisations d'agriculteurs au niveau de la voïvodie. UN 263- في المناطق الريفية حيث لا تنشط الأندية الزراعية، يمكن إنشاء أندية زوجات المزارعين المستقلة التي تعمل وفقاً لقواعد رابطة المزارعين والأندية والمنظمات الزراعية في المقاطعات.
    103. La loi relative aux associations, aux clubs sociaux et culturels, aux institutions privées et aux associations sportives, promulguée dans le décretloi no 21 de 1989, réglemente le droit de créer des associations et des clubs à des fins sociales, éducatives, culturelles ou charitables. Elle autorise l'enregistrement de telles associations auprès des autorités désignées par la loi. UN 103- وقد صدر قانون الجمعيات والأندية الإجتماعية والثقافية والمؤسسات الخاصة والهيئات الرياضية بالمرسوم بقانون رقم 21 لسنة 1989، واشتمل على تنظيم حق انشاء الجمعيات والأندية بهدف النشاط الإجتماعي أو التعليمي أو الثقافي أو الخيري، كما أجاز تسجيل تلك الجمعيات بالجهات المحددة قانوناً.
    Au lendemain des conflits entre États, diverses mesures sont prises pour promouvoir la réconciliation, mesures qui visent à instaurer ou à encourager la participation interethnique dans les événements sportifs et culturels de masse, les petites entreprises économiques et les clubs de jeunesse. UN وفي فترة ما بعد الصراع داخل أي دولة تتخذ تدابير شتى للنهوض بالمصالحة، مثل تحقيق أو تشجيع اشتراك المجموعات اﻹثنية المختلفة في الرياضات الجماعية واﻷحداث الثقافية والمشاريع الاقتصادية الصغيرة واﻷندية الشبابية.
    La campagne devrait consister en activités de sensibilisation générale et d'information et en mesures spéciales destinées à encourager les échanges culturels en faisant participer les jeunes appartenant à des minorités ethniques à des activités, des associations et des clubs de loisirs fréquentés également par des Danois. UN ومن المرجح أن تشمل الحملة تدابير عامة لزيادة الوعي العام ونشر المعلومات فضلاً عن تدابير خاصة تشجع الاجتماعات الثقافية عن طريق تنشيط الشباب من اﻷقليات الاثنية وإدماجهم في اﻷنشطة الترفيهية، والجمعيات واﻷندية التي يرتادها الشباب الدانمركي.
    Parmi les activités réalisées, le Rapporteur spécial souhaite souligner en particulier la diffusion d'un guide de bonne conduite contre le racisme, publié en juillet 2003, auprès de toutes les fédérations nationales, ligues et clubs d'Europe, ainsi que de tous les arbitres de l'UEFA, les délégués de match et les directeurs de stade. UN ومن الأنشطة التي تم إنجازها، يود المقرر الخاص أن يشير بوجه خاص إلى توزيع دليل للسلوك في مواجهة العنصرية، نُشر في تموز/يوليه 2003، على جميع الاتحادات الوطنية والجمعيات والأندية الأوروبية، وكذلك على جميع الحكام التابعين لاتحاد الرابطات الأوروبية لكرة القدم، ومندوبي المباريات ومديري الملاعب.
    Parmi les activités réalisées, le Rapporteur spécial souhaite souligner en particulier la diffusion d'un guide de bonne conduite contre le racisme, publié en juillet 2003, à toutes les fédérations nationales, ligues et clubs d'Europe, ainsi qu'à tous les arbitres de l'UEFA, les délégués de match et les directeurs de stade. UN ومن الأنشطة التي تم إنجازها، أكد المقرر الخاص بوجه خاص على توزيع دليل للسلوك الجيد ضد العنصرية، نُشر في تموز/يوليه 2003، على جميع الاتحادات الوطنية والجمعيات والأندية الأوروبية، وكذلك على جميع الحكام التابعين لاتحاد الرابطات الأوروبية لكرة القدم، ومندوبي المقابلات ومديري الملاعب.
    :: Encourager le secteur privé à assumer ses responsabilités sociales et à contribuer à la création et à la modernisation de centres sportifs et de clubs sociaux et récréatifs adaptés à leurs employées. UN § تشجيع القطاع الخاص علي القيام بمسئولياته الاجتماعية والمساهمة في إنشاء وتطوير المراكز الرياضية والأندية الاجتماعية والترفيهية بما يناسب العاملات في مؤسساتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد