ويكيبيديا

    "والأنشطة الأخرى التي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et autres activités
        
    • les autres activités que
        
    • et les autres activités auxquelles
        
    • et activités qu
        
    • et des activités futures
        
    • autres activités de
        
    • et d'autres activités
        
    • autres activités entreprises
        
    Mettre en œuvre des projets en fonction des résultats des inventaires et autres activités selon les financements disponibles. UN ● تنفيذ المشروعات طبقاً للنتائج المأخوذة من عمليات الجرد والأنشطة الأخرى التي تتم طبقاً للتمويل المتوافر.
    Néanmoins, la répartition traditionnelle des rôles des hommes et des femmes au sein de la famille est telle que dans les ménages où l'homme et la femme travaillent, c'est la femme qui porte le plus lourd fardeau en assumant les tâches ménagères et autres activités non rémunérées. UN ومع ذلك، جرى بصورة تقليدية تقسيم أدوار الرجل والمرأة في البيت على نحو ينتج عنه أنه في الأسر المعيشية التي يعمل فيها الرجل والمرأة على حد سواء، تتحمل المرأة العبء الأكبر بأداء الأعمال المنزلية والأنشطة الأخرى التي لا يدفع مقابلها.
    Les informations reçues par le Secrétariat de l'ONU sur les programmes, politiques et autres activités entreprises pour mettre en oeuvre le Programme d'action par les organismes des Nations Unies sont résumées ci-après. UN والمعلومات التي تلقتها الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن البرامج والسياسات والأنشطة الأخرى التي اضطُلعت بها كيانات الأمم المتحدة لتنفيذ منهاج العمل موجزة أدناه.
    Parmi les autres activités que le contractant poursuit actuellement, il y a l'exploitation des produits chimiques des lixiviats de nodules; la récupération de l'ammoniac des effluents liquides qui contiennent du sulfate d'ammonium; la mise au point d'une méthode de lixiviation modifiée (roast-leach-electrowin). UN والأنشطة الأخرى التي يضطلع المقاول بها حاليا هي: استخدام المواد الصلبة المتخلفة عن نض العقيدات لإنتاج المواد الكيميائية؛ واستخلاص الأمونيا من المواد السائلة الناتجة عن التفاعل والمحتوية على كبريتات الأمونيا؛ واستحداث مخطط معدل للنض لعملية التحميص - النض - الاستخلاص الكهربائي.
    L'État doit éliminer le travail des enfants, la prostitution, le travail forcé, les formes contemporaines d'esclavage et les autres activités auxquelles ceux qui vivent dans l'extrême pauvreté se voient souvent contraints. UN ويجب على الدولة القضاء على عمل الأطفال وعلى الدعارة والسخرة وجميع أشكال الرق المعاصرة والأنشطة الأخرى التي يضطر من يعيشون في فقر مدقع إلى ممارستها في كثير من الأحيان.
    c) Contacts avec les organisations régionales, les instituts de recherche, les organisations non gouvernementales et les universitaires intéressés dans les régions considérées et participation à des séminaires et d'autres manifestations et activités qu'ils organisent. UN )ج( إقامة اتصالات مع المنظمات الاقليمية، ومعاهد البحوث، والمنظمات غير الحكومية وأعضاء اﻷوساط اﻷكاديمية ذات الاهتمام بالمناطق المعنية، والمحافظة على تلك الاتصالات، والمشاركة في الحلقات الدراسية والمناسبات واﻷنشطة اﻷخرى التي تنظمها تلك الجهات.
    Ces recommandations pourraient également alimenter l'examen général par le SBSTA, à sa vingthuitième session, des conclusions et des activités futures dans le cadre du programme de travail de Nairobi. UN ويمكن لهذه التوصيات أيضاً أن تساهم في المناقشة العامة التي ستجريها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الثامنة والعشرين بشأن النواتج والأنشطة الأخرى التي تدخل ضمن برنامج عمل نيروبي.
    Le Fonds pour les services consultatifs pourrait s'avérer particulièrement utile puisqu'il fournit une aide à la formation, finance des bourses d'études et organise des séminaires et d'autres activités de promotion des droits de l'homme. UN وقد يكون صندوق التبرعات للخدمات الاستشارية مفيدا بوجه خاص بالنظر الى أنه يقدم مساعدات التدريب والزمالات وحلقات العمل واﻷنشطة اﻷخرى التي تعزز حقوق اﻹنسان.
    Elle prend note avec intérêt du fait que le Conseil des ministres de l’Union Européenne a appuyé la résolution 50/51 de l’Assemblée générale, et des autres activités entreprises par d’autres institutions compétentes des Nations Unies (A/52/308, par. 31). UN وقال إن من دواعي التفاؤل أن أيﱠد مجلس وزراء الاتحاد اﻷوروبي قرار الجمعية العامة ٥٠/٥١ واﻷنشطة اﻷخرى التي قامت بها منظمات أخرى ذات صلة داخل منظومة اﻷمم المتحدة A/52/308)، الفقرة٣١ (، وأعرب عن أمله في أن يتخذ الاتحاد اﻷوروبي خطوات أخرى في ذلك الاتجاه.
    9. Invite les Parties [visées à l'annexe I] à fournir l'appui financier nécessaire pour les ateliers et autres activités [organisés dans le cadre du processus consultatif] [établi par la présente décision] [dont il est question dans la présente décision]. UN 9- يدعو الأطراف [المدرجة في المرفق الأول] إلى تقديم الدعم المالي اللازم لحلقات العمل والأنشطة الأخرى [التي تجرى في إطار العملية الاستشارية] [المنشأة بموجب ذلك [المحددة بموجب هذا المقرر].
    Réaffirmant que le Centre régional a pour mandat de fournir aux États Membres de la région, sur leur demande, un appui technique pour soutenir leurs initiatives et autres activités visant à mettre en œuvre des mesures en faveur de la paix et du désarmement, ainsi qu'à promouvoir le développement économique et social, UN وإذ تؤكد من جديد ولاية المركز الإقليمي المتمثلة في أن يقدم، عند الطلب، دعما فنيا للمبادرات والأنشطة الأخرى التي تضطلع بها الدول الأعضاء في المنطقة من أجل تنفيذ التدابير الرامية إلى تحقيق السلام ونزع السلاح وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    Réaffirmant que le Centre régional a pour mandat de fournir aux États Membres de la région, sur leur demande, un appui technique pour soutenir leurs initiatives et autres activités visant à mettre en œuvre des mesures en faveur de la paix et du désarmement, ainsi que de promouvoir le développement économique et social, UN وإذ تؤكد من جديد ولاية المركز الإقليمي المتمثلة في أن يقدم، عند الطلب، دعما فنيا للمبادرات والأنشطة الأخرى التي تضطلع بها الدول الأعضاء في المنطقة من أجل تنفيذ التدابير الرامية إلى تحقيق السلام ونزع السلاح وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    Réaffirmant que le Centre régional a pour mandat de fournir aux États Membres de la région, sur leur demande, un appui technique pour soutenir leurs initiatives et autres activités visant à mettre en œuvre des mesures en faveur de la paix et du désarmement, ainsi que de promouvoir le développement économique et social, UN وإذ تؤكد من جديد ولاية المركز الإقليمي المتمثلة في أن يقدم، عند الطلب، دعما فنيا للمبادرات والأنشطة الأخرى التي تضطلع بها الدول الأعضاء في المنطقة من أجل تنفيذ التدابير الرامية إلى تحقيق السلام ونزع السلاح وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    Réaffirmant que le Centre a pour mandat de fournir aux États Membres de la région, sur leur demande, un appui technique pour soutenir leurs initiatives et autres activités visant à mettre en œuvre des mesures en faveur de la paix et du désarmement, ainsi qu'à promouvoir le développement économique et social, UN وإذ تعيد تأكيد ولاية المركز الإقليمي المتمثلة في أن يقدم، عند الطلب، دعما فنيا للمبادرات والأنشطة الأخرى التي تضطلع بها الدول الأعضاء في المنطقة من أجل تنفيذ التدابير الرامية إلى تحقيق السلام ونزع السلاح وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    Réaffirmant que le Centre régional a pour mandat de fournir aux États Membres de la région, sur leur demande, un appui technique pour soutenir leurs initiatives et autres activités visant à mettre en œuvre des mesures en faveur de la paix et du désarmement, ainsi qu'à promouvoir le développement économique et social, UN وإذ تؤكد من جديد ولاية المركز الإقليمي المتمثلة في أن يقدم، عند الطلب، دعما فنيا للمبادرات والأنشطة الأخرى التي تضطلع بها الدول الأعضاء في المنطقة من أجل تنفيذ التدابير الرامية إلى تحقيق السلام ونزع السلاح وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    Réaffirmant que le Centre a pour mandat de fournir aux États Membres de la région, sur leur demande, un appui technique pour soutenir leurs initiatives et autres activités visant à mettre en œuvre des mesures en faveur de la paix et du désarmement, ainsi qu'à promouvoir le développement économique et social, UN وإذ تعيد تأكيد ولاية المركز الإقليمي المتمثلة في أن يقدم، عند الطلب، دعما فنيا للمبادرات والأنشطة الأخرى التي تضطلع بها الدول الأعضاء في المنطقة من أجل تنفيذ التدابير الرامية إلى تحقيق السلام ونزع السلاح وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    L'année dernière, j'ai rappelé les conventions concernant la sécurité internationale que nous avons signées et ratifiées ainsi que les autres activités que nous avons entreprises dans le domaine des armes légères, des mines, de la prévention de la prolifération de missiles balistiques, de l'adhésion au Régime du contrôle de la technologie des missiles et du Registre des armes classiques des Nations Unies, entre autres. UN وفي العام الماضي أشرت إلى الاتفاقيات التي وقعنا أو صدقنا عليها في مجال الأمن الدولي والأنشطة الأخرى التي قمنا بها في مجال الأسلحة الصغيرة والألغام الأرضية ومنع انتشار القذائف التسيارية، والالتزام بنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف وسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية وأشياء أخرى.
    L'État doit éliminer le travail des enfants, la prostitution, le travail forcé, les formes contemporaines d'esclavage et les autres activités auxquelles ceux qui vivent dans l'extrême pauvreté se voient souvent contraints. UN ويجب على الدولة القضاء على عمالة الأطفال وعلى الدعارة وعلى السخرة وعلى جميع أشكال العبودية المعاصرة والأنشطة الأخرى التي يضطر من يعيشون في فقر مدقع إلى ممارستها في كثير من الأحيان.
    c) Contacts avec les organisations régionales, les instituts de recherche, les organisations non gouvernementales et les universitaires intéressés dans les régions considérées et participation à des séminaires et d'autres manifestations et activités qu'ils organisent. UN )ج( إقامة اتصالات مع المنظمات الاقليمية، ومعاهد البحوث، والمنظمات غير الحكومية وأعضاء اﻷوساط اﻷكاديمية ذات الاهتمام بالمناطق المعنية، والمحافظة على تلك الاتصالات، والمشاركة في الحلقات الدراسية والمناسبات واﻷنشطة اﻷخرى التي تنظمها تلك الجهات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد