Prenant note avec préoccupation des liens entre les drogues illicites et les activités terroristes en Afghanistan, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق الصلة بين المخدرات غير المشروعة والأنشطة الإرهابية في أفغانستان، |
Le Venezuela ne fait pas systématiquement le lien entre la criminalité transnationale organisée, le trafic d'armes et les activités terroristes. | UN | وإن بلدها لا يعترف بوجود صلات منهجية بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والاتجار بالأسلحة النارية، والأنشطة الإرهابية. |
Il existe un lien étroit entre la production de drogues et les activités terroristes dans la région. | UN | وثمة صلة وثيقة بين إنتاج المخدرات والأنشطة الإرهابية في المنطقة. |
:: Nature des sanctions pour les actes et activités terroristes | UN | :: العقوبات المسلطة على مرتكبي الأعمال والأنشطة الإرهابية |
:: Reconnaissant que le problème résulte en grande partie des conflits armés passés et actuels de la région ainsi que du commerce illicite et des activités terroristes qui permettent l'infiltration de ces armes dans la région; | UN | :: وإذ ندرك أن المشكلة منبثقة أساسا من النــزاعات المسلحة الماضية والحالية في المنطقة، وكذلك من الاتجار غير المشروع والأنشطة الإرهابية التي يتم بها تهريب هذه الأسلحة إلى المنطقة، |
Il devrait veiller à ce que la plus haute importance soit accordée au principe de proportionnalité dans toutes les opérations qu'il mène en riposte aux menaces et aux activités terroristes. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن إيلاء أقصى قدر من الاهتمام لمبدأ التناسب في جميع ردودها على التهديدات والأنشطة الإرهابية. |
Il condamne les actes de violence et de terrorisme ayant pour but de déstabiliser le pays qui sont le fait des Taliban, d'Al-Qaida et d'autres groupes violents et extrémistes et groupes armés illégaux. | UN | ويدين المجلس أعمال العنف والأنشطة الإرهابية التي تقوم بها حركة طالبان وتنظيم القاعدة وغيرهما من الجماعات العنيفة والمتطرفة والجماعات المسلحة غير القانونية بهدف زعزعة استقرار البلد. |
Cette initiative vise à prévenir et à supprimer les actes illicites commis en mer, les attaques armées et les activités terroristes. | UN | وتسعى المبادرة إلى منع وقمع الأعمال غير القانونية في البحار والهجمات المسلحة والأنشطة الإرهابية. |
À propos de la relation entre les armes de destruction massive et les activités terroristes | UN | فيما يتعلق بالعلاقة بين أسلحة الدمار الشامل والأنشطة الإرهابية |
En l'occurrence, un lien direct était perçu entre les organisations criminelles et les activités terroristes. | UN | ورئُي في هذه الحالات أن ثمة علاقة مباشرة بين التنظيمات الإجرامية والأنشطة الإرهابية. |
La poursuite des conflits, les attaques contre des soldats et les activités terroristes ont entrainé une augmentation rapide du nombre de veuves. | UN | وقد أسفرت الحروب المستمرة، والاعتداءات على الجنود والأنشطة الإرهابية عن زيادة سريعة في عدد الأرامل. |
Prenant note avec préoccupation des liens entre les drogues illicites et les activités terroristes en Afghanistan, | UN | وإذ يلاحظ بقلق الصلة بين المخدرات غير المشروعة والأنشطة الإرهابية في أفغانستان، |
Prenant note avec préoccupation des liens entre les drogues illicites et les activités terroristes en Afghanistan, | UN | وإذ يلاحظ بقلق الصلة بين المخدرات غير المشروعة والأنشطة الإرهابية في أفغانستان، |
Israël continuera de prendre les mesures de légitime défense appropriées et nécessaires pour résister à de telles attaques et activités terroristes. | UN | وستواصل إسرائيل اتخاذ التدابير الضرورية والملائمة للدفاع عن النفس في مواجهة أي من هذه الهجمات والأنشطة الإرهابية. |
Les demandes relatives aux actes et activités terroristes sont, dans tous les cas, traitées avec célérité. | UN | وفي جميع الحالات، تجري معالجة الطلبات المتصلة بالأعمال والأنشطة الإرهابية بسرعة. |
L'État partie devrait veiller à prêter la plus grande attention au principe de proportionnalité dans toutes ses réactions aux menaces et activités terroristes. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إيلاء أقصى قدر من الاهتمام لمبدأ التناسب في جميع ردودها على التهديدات والأنشطة الإرهابية. |
Elle interdit le financement des terroristes et des activités terroristes et érige en infraction le non-respect de cette interdiction, qui est puni d'une peine maximale de 25 années d'emprisonnement assortie d'une amende de 100 000 dollars. | UN | ويحظر القانون تمويل الإرهابيين والأنشطة الإرهابية ويجِّرم مخالفة أي وجه من أوجه الحظر المنصوص عليها. ويعاقب القانون على مخالفة أي وجه من أوجه الحظر بالسجن مدة أقصاها 25 سنة وبغرامة قيمتها 000 100 دولار. |
3.4.6 Le Malawi a lancé des programmes d'éducation civique pour sensibiliser les membres de tous les ministères concernés au problème du terrorisme et des activités terroristes. | UN | 3-4-6 وشرعت ملاوي في حملة توعية قومية لإيجاد وعي بشأن الإرهاب والأنشطة الإرهابية في جميع الإدارات الحكومية ذات الصلة. |
L'Islande est tenue des obligations découlant des conventions internationales relatives au terrorisme et aux activités terroristes. | UN | أيسلندا ملزمة بما يلي من الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالإرهاب والأنشطة الإرهابية: |
Condamnant les actes de violence et de terrorisme que continuent de perpétrer les Taliban, Al-Qaida, d'autres groupes extrémistes violents, des groupes armés illégaux, des criminels et ceux qui se livrent à la production, au trafic ou au commerce de drogues illicites, | UN | وإذ يدين أعمال العنف والأنشطة الإرهابية المتواصلة التي تقوم بها حركة الطالبان وتنظيم القاعدة وغيرهما من الجماعات العنيفة المتطرفة والجماعات المسلحة غير القانونية والمجرمين والضالعين في إنتاج المخدرات غير المشروعة أو تهريبها أو الاتجار بها، |
Il devrait faire en sorte que tous ses agents observent le principe de proportionnalité dans la conduite des actions menées en réponse à des menaces et à des activités terroristes. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن احترام جميع موظفيها لمبدأ التناسب في التصدي للتهديدات والأنشطة الإرهابية. |
On continue de signaler des cas de garçons et de filles gravement blessés par des mines antipersonnel ou victimes d'actes de violence sexuelle, de violences aveugles ou d'actes terroristes. | UN | ولا يزال يجري تسجيل حالات أولادٍ وبناتٍ لحِق بهم أذىً بالغ من الألغام المضادة للأفراد ومن أعمال العنف الجنسي والهجمات العشوائية والأنشطة الإرهابية. |
Ce problème est étroitement lié à la situation socioéconomique et politique qui règne dans plusieurs régions, aux activités terroristes menées à travers le monde et aux groupes criminels internationaux engagés dans des activités criminelles transnationales, le blanchiment d'argent et le trafic d'armes légères ou de petit calibre. | UN | وترتبـط هـذه المشكلـة ارتباطـاً وثيقـاً بالوضع الاجتماعي - الاقتصادي والسياسي في العديد من المناطق، والأنشطة الإرهابية عبر العالم، والمجموعات الإجرامية الدولية المنغمسة في الجرائم عبر الوطنية، وغسل الأموال، والاتجار بالأسلحة الصغيرة والخفيفة. |
Point 1: Pénaliser le financement du terrorisme et les activités terroristes: | UN | النقطة 1: تجريم تمويل الإرهاب والأنشطة الإرهابية |