ويكيبيديا

    "والأنشطة الإقليمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et activités régionales
        
    • les activités régionales
        
    • et activités régionaux
        
    • et des activités régionales
        
    C'est à travers de telles initiatives et activités régionales que l'on pourra atteindre les buts de la Convention. UN فلن تتحقق أهداف الاتفاقية إلا من خلال مثل هذه المبادرات والأنشطة الإقليمية.
    Séminaires, ateliers et activités régionales UN الحلقات الدراسية وحلقات العمل والأنشطة الإقليمية
    Séminaires, ateliers et activités régionales UN الحلقات الدراسية وحلقات العمل والأنشطة الإقليمية
    Elles occupent aussi des postes de responsabilité à tous les niveaux de l'État et dans les activités régionales et internationales. UN وتشغل المرأة أيضا وظائف إدارية على جميع مستويات الحكومة والأنشطة الإقليمية والدولية.
    9. Pour assurer la cohérence de la démarche suivie dans les Balkans, le PNUD a continué d'appuyer des projets et activités régionaux en Europe du Sud-Est. UN 9 - ولكفالة توخي نهج متسق إزاء البلقان، واصل البرنامج الإنمائي دعم المشاريع والأنشطة الإقليمية في جنوب شرقي أوروبا.
    Bien que le projet du Président comporte un certain nombre de références à ces initiatives régionales, elle estime qu'il est possible de les renforcer à cet égard, et souligne que ces initiatives et activités régionales devraient se voir accorder la priorité voulue dans les mesures de suivi qui seront proposées. UN وأضافت قائلة إنها ترى، على الرغم من احتواء المشروع الذي قدمه الرئيس عددا من الإشارات إلى هذه الجهود الإقليمية، أن هناك مجالا لزيادة تعزيزها في هذا الإطار، وأكدت أنه ينبغي إيلاء الأولوية الواجبة للجهود والأنشطة الإقليمية في إجراءات المتابعة والتدابير التي ستقترح.
    35. Institutions et activités régionales. UN 35- المؤسسات والأنشطة الإقليمية.
    Les réunions et activités régionales étaient le meilleur moyen d'accroître le nombre de bénéficiaires de l'assistance technique de la CNUCED et d'élargir la coopération SudSud. UN وتتيح الأحداث والأنشطة الإقليمية أفضل المناسبات لزيادة عدد المستفيدين من المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد ولتوسيع نطاق التعاون بين بلدان الجنوب.
    Activités régionales (dépenses en personnel, budgets opérationnels et activités régionales) UN الأنشطة الإقليمية (بما في ذلك تكاليف الموظفين والميزانيات التشغيلية والأنشطة الإقليمية)
    Institutions et activités régionales. UN 20 - المؤسسات والأنشطة الإقليمية.
    Les territoires non autonomes ont participé régulièrement aux réunions techniques et activités régionales organisées dans le cadre du cycle de 2011 du Programme de comparaison international. UN 8 - وشاركت الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بصفة منتظمة في الاجتماعات الفنية والأنشطة الإقليمية المتصلة بجولة عام 2011 لبرنامج المقارنات الدولية.
    Conférences internationales Tunza, 2006 - 2007; retraite mondiale des jeunes, 2007; et activités régionales à l'intention des enfants et des jeunes (GC.22/18 II, GC.22/18 III) *** UN (ك) المؤتمرات الدولية لتونزا خلال 2006-2007؛ معتكف الشباب العالمي، 2007؛ والأنشطة الإقليمية الخاصة بالأطفال والشباب (مقررا مجلس الإدارة 22/18 - ثانياً، 22/18 - ثالثاً)***
    les activités régionales, aussi importantes et louables soient-elles, ne peuvent remplacer, par leur portée et par leur impact, les activités à caractère universel et nous avons tous à cet égard une responsabilité à assumer. UN والأنشطة الإقليمية رغم أهميتها واستحسانها فإنها لا يمكن أن تحل محل الأنشطة العالمية لا من حيث نطاقها ولا من حيث أثرها، وهنا تكمن مسؤوليتنا الخاصة.
    Le Comité recommande à l'État partie, dans le cadre de ses efforts visant à mettre en œuvre les droits consacrés par le Pacte, de continuer à solliciter l'assistance de la communauté internationale, et à s'impliquer dans la coopération internationale et dans les activités régionales entreprises par les institutions internationales et régionales, y compris le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN 536- وتوصي اللجنة الدولة الطرف، وفي جهودها المبذولة لتنفيذ الحقوق بموجب العهد، أن تواصل التماس المساعدة الدولية، وأن تشارك في المساعدة الدولية والأنشطة الإقليمية التي تتخذها الوكالات الدولية والإقليمية، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Aux niveaux régional et international, il s'agira de s'attacher entre autres à promouvoir des partenariats susceptibles de faciliter la mise en œuvre des activités, à élaborer des programmes et activités régionaux et à favoriser l'échange d'informations et de données d'expérience. UN وعلى الصعيدين الإقليمي والدولي، يشدد برنامج العمل على أهمية جملة أمور منها تعزيز الشراكات من أجل تيسير تنفيذ الأنشطة، ووضع البرامج والأنشطة الإقليمية وتبادل المعلومات والتجارب.
    Les programmes et activités régionaux et sous-régionaux étaient centrés sur le renforcement des capacités, la lutte contre la cybercriminalité et les applications des TIC. UN وركزت البرامج والأنشطة الإقليمية ودون الإقليمية على بناء القدرات، ومكافحة جرائم الإنترنت، وعلى تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    L'examen biennal des plans des petits États insulaires en développement par la Commission nécessitera l'établissement de notes analytiques sur les thèmes concernés, la coordination des initiatives prises à l'échelle du système et des activités régionales et nationales s'inscrivant dans le module thématique, ainsi que l'établissement de rapports à ce sujet. UN وسوف يتطلب إجراء استعراضات مرتين في السنة لبرنامج الدول الجزرية الصغيرة النامية من جانب اللجنة إعداد أوراق تحليلية عن المسائل المواضيعية ذات الصلة فضلا عن التنسيق والإبلاغ بشأن المبادرات المتخذة على نطاق المنظومة والأنشطة الإقليمية والوطنية داخل المسائل المواضيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد