ويكيبيديا

    "والأنشطة التجارية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les activités commerciales
        
    • et des activités commerciales
        
    • et activités commerciales
        
    • et d'activités commerciales
        
    • et le petit commerce
        
    Les circuits d'approvisionnement, le système bancaire et les activités commerciales ont été sévèrement perturbés. UN وقد اختلّت شبكات الإمداد والنظام المصرفي والأنشطة التجارية اختلالاً بالغاً.
    Leur importance dans la production agricole et les activités commerciales est plus qu'évidente. UN ولهذه الجمعيات أهمية واضحة وضوحاً لا مزيد عليه في الإنتاج الزراعي والأنشطة التجارية.
    Les filles constituent une importante source de main d'œuvre gratuite pour les travaux ménagers et les activités commerciales. UN وتعتبر الفتيات مصدر لليد العاملة المجانية لأداء الأعمال المنزلية والأنشطة التجارية.
    Cependant, certains des traités auxquels le Japon est partie contiennent des dispositions qui restreignent dans une certaine mesure les effets de l'immunité juridictionnelle de l'Etat partie dans le cas des navires d'Etat employés en service commercial et des activités commerciales des entités publiques. UN ومن جهة أخرى، تتضمن بعض المعاهدات التي انضمت اليها اليابان أحكاما مؤداها أن حصانة الدول اﻷطراف من الولاية القضائية فيما يتعلق بالسفن الحكومية المستخدمة في الخدمات التجارية واﻷنشطة التجارية التي تقوم بها الهيئات الحكومية، مقيدة، الى حد ما.
    b) D’encourager la création de coopératives de consommateurs et des activités commerciales connexes, ainsi que la diffusion de renseignements à leur sujet, en particulier dans les zones rurales. UN )ب( تشجيع إنشاء تعاونيات المستهلكين واﻷنشطة التجارية المتصلة بها وكذلك المعلومات المتعلقة بها، خاصة في المناطق الريفية.
    Location immobilière et activités commerciales: 84 UN الأعمال العقارية والتأجير والأنشطة التجارية: 84
    Soumise depuis plusieurs décennies à diverses tensions et difficultés sociales et économiques, la République populaire démocratique de Corée dépend de l'aide étrangère, de l'investissement étranger direct, de prêts à long terme et d'activités commerciales illicites pour combler son déficit. UN لقد عاشت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لعدة عقود في ظل مختلف المصاعب الاجتماعية والاقتصادية، ومعتمدة على المعونة الخارجية، والقروض طويلة الأجل والأنشطة التجارية غير المشروعة لتسديد عجزها التجاري.
    les activités commerciales, qui supposent un soutien logistique et des chaînes d'approvisionnement et de distribution, ont besoin de routes et de mécanismes de transport. UN والأنشطة التجارية التي تتطلب خدمات لوجستية وسلاسل توريد وتوزيع تكون بحاجة إلى طرق وآليات للنقل.
    Les recettes pétrolières, les activités commerciales et la situation géopolitique de la région déterminent à la fois la nature même du moteur de développement et le contexte actuel du processus de prise des décisions en matière d'investissements. UN ويشكل ريع النفط والأنشطة التجارية والوضع الجيوسياسي للمنطقة في آن واحد جوهر العنصر الإنمائي والسياق الحالي لعملية اتخاذ القرارات الاستثمارية.
    La nouvelle méthode mettra davantage l'accent sur les effets qu'ont les sanctions ciblées sur les personnes, les opérations financières et les activités commerciales et toute autre activité qui pourrait être visée. UN وستركز منهجية تقييم الجزاءات المنقحة بقدر أكبر على آثار الجزاءات المحددة الهدف على الأفراد والمعاملات المالية والأنشطة التجارية وأي نشاط آخر قد يكون مستهدفا.
    Objectif de l'Organisation : Assurer le fonctionnement rationnel et efficace du Secrétariat en ce qui concerne la gestion des bureaux et des installations de conférence, des équipements de radiodiffusion et des avoirs, des transports et des voyages, la gestion des archives et des dossiers, les services du courrier et de la valise diplomatique et les activités commerciales UN هدف المنظمة: تمكين الأمانة العامة من أداء وظائفها بكفاءة وفعالية فيما يتعلق بمرافق المكاتب والمؤتمرات، وعمليات الإذاعة، وإدارة الأصول، والسفر والنقل، وإدارة المحفوظات والسجلات، وخدمات البريد والحقيبة، والأنشطة التجارية
    Objectif de l'Organisation : Assurer le fonctionnement rationnel et efficace du Secrétariat en ce qui concerne la gestion des bureaux et des installations de conférence, des équipements de radiodiffusion et des avoirs, des transports et des voyages, la gestion des archives et des dossiers, les services du courrier et de la valise diplomatique et les activités commerciales UN هدف المنظمة: تمكين الأمانة العامة من أداء وظائفها بكفاءة وفعالية فيما يتعلق بمرافق المكاتب والمؤتمرات، وعمليات الإذاعة، وإدارة الأصول، والسفر والنقل، وإدارة المحفوظات والسجلات، وخدمات البريد والحقيبة، والأنشطة التجارية
    1. Objectif de l'Organisation : Assurer le fonctionnement rationnel et efficace de l'Office des Nations Unies à Nairobi en ce qui concerne la gestion des bureaux et des installations de conférence, la gestion des avoirs, les voyages et les transports, la gestion des archives et des dossiers, les services du courrier et de la valise diplomatique et les activités commerciales UN هدف المنظمة: تمكين مكتب الأمم المتحدة في نيروبي من أداء مهامه بكفاءة وفعالية فيما يتعلق بإدارة مرافق المكاتب والمؤتمرات، وإدارة الأصول، والسفر والنقل، وإدارة المحفوظات والسجلات، وخدمات البريد والحقيبة، والأنشطة التجارية
    Objectif de l'Organisation : Assurer le fonctionnement rationnel et efficace du Secrétariat en ce qui concerne la gestion des bureaux et des installations de conférence, des équipements de radiodiffusion et des avoirs, des transports et des voyages, la gestion des archives et des dossiers, les services du courrier et de la valise diplomatique et les activités commerciales UN هدف المنظمة: إتاحة تشغيل الأمانة العامة بكفاءة وفعالية في ما يتعلق بمرافق المكاتب والمؤتمرات، وعمليات البث الإذاعي، وإدارة الأصول، والسفر والنقل، وإدارة المحفوظات والسجلات، وخدمات البريد والحقيبة الدبلوماسية، والأنشطة التجارية
    f) Assurer les services d'achat, de transport, de voyage, les activités commerciales ainsi que d'autres services centraux d'appui; UN (و) تقديم الخدمات المتعلقة بالمشتريات والأنشطة التجارية والنقل والسفر وغيرها من خدمات الدعم المركزي؛
    L'une des conséquences de cette relation entre les apports de fonds publics et les activités commerciales des grands partenaires du Sud est que les incidences de leur aide à la région sur le développement ne peuvent être correctement appréciées sans tenir compte de leur effet catalytique sur les flux de commerce et d'investissement dans les pays bénéficiaires. UN وتتجلى إحدى نتائج الصلة القائمة بين التدفقات الرسمية والأنشطة التجارية لكبار الشركاء من الجنوب في أنه لا يمكن تقييم الأثر الإنمائي لدعمهم للمنطقة تقييماً كافياً دون مراعاة تأثيره المحفّز على التجارة وتدفقات الاستثمار في البلدان المستفيدة.
    59. Le représentant de la Suisse a dit que le rapport du secrétariat sur la coopération technique témoignait de l'ampleur des besoins dans le domaine de la politique et des activités commerciales. UN ٩٥- وقال ممثل سويسرا إن تقرير اﻷمانة بشأن التعاون التقني يعكس نطاق وحجم متطلبات التعاون التقني في مجال السياسات التجارية واﻷنشطة التجارية.
    Même si les banques investissent dans des activités non bancaires par le biais de filiales et d'autres catégories d'entité commerciale, une stricte séparation des activités bancaires et des activités commerciales ou industrielles reste la norme, sauf dans quelques pays tels que la France, l'Allemagne et la Suisse. UN ورغم قيام المصارف بالاستثمار في أنشطة غير مصرفية عن طريق فروع لها وأشكال أخرى من المعاملات فإن الفصل الصارم بين اﻷنشطة المصرفية واﻷنشطة التجارية أو الصناعية لا يزال هو القاعدة، باستثناء بعض البلدان مثل فرنسا وألمانيا وسويسرا.
    Immobilier, location et activités commerciales UN العقارات والتأجير والأنشطة التجارية
    Les nouveaux produits et activités commerciales se sont multipliés sur l'Internet, avec notamment la création de places de marché permettant de relier vendeurs et acheteurs à l'échelon mondial. UN وسُجِّل أيضاً توسع كبير في تطوّر المنتجات الجديدة والأنشطة التجارية القائمة على الإنترنت، مثل أسواق الإنترنت التي تربط بين المشترين والبائعين على نطاق عالمي.
    Ces prêts servaient à des fins diverses, dont le lancement de microentreprises ou de petites entreprises, la production agricole ou l'amélioration des cultures, l'achat de bétail et le petit commerce. UN وقد استعملت هذه القروض لأغراض عديدة بما فيها الاستثمارات في المؤسسات الصغيرة أو المشاريع التجارية الصغيرة، والإنتاج والتحسينات في قطاع الزراعة، وعمليات شراء المواشي والأنشطة التجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد