ويكيبيديا

    "والأنشطة الخاصة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et activités spéciales
        
    • et activités se rapportant
        
    • ou privé
        
    • et activités de
        
    • et les activités de
        
    • et d'activités
        
    • et événements spéciaux
        
    • et les activités propres
        
    • et aux activités qui lui sont propres
        
    • et des activités spéciales
        
    Services d'appui remboursables et activités spéciales Divers UN خدمات الدعم والأنشطة الخاصة التي تُرد تكاليفها 365 17 270 24
    Total, services d'appui remboursables, activités accessoires et activités spéciales UN مجموع خدمات الدعم والأنشطة المتنوعة والأنشطة الخاصة التي تُسـدد تكاليفهـا
    Incorporer le concept de prévention de la pollution dans les politiques, programmes et activités se rapportant à la gestion des produits chimiques. UN دمج مفهوم منع التلوث ضمن السياسات، والبرامج والأنشطة الخاصة بإدارة المواد الكيميائية.
    La première de ces obligations est de garantir l'absence de toute discrimination directe ou indirecte (visible ou non) dans la loi et de faire protéger les femmes de toute discrimination dans le domaine public ou privé par des tribunaux compétents, des sanctions et des voies de recours. UN 7 - والالتزام الأول للدول الأطراف هو ضمان ألا يكون هناك تمييز مباشر أو غير مباشر(1) (مكشوف أو مستتر) ضد المرأة في قوانينها وأن تحمي المرأة من التميز في ميداني الأنشطة العامة والأنشطة الخاصة من جانب المحاكم الخاصة وكذلك عن طريق الجزاءات وغيرها من وسائل الانتصاف.
    Les thèmes, objectifs et activités de chaque année; UN المواضيع والغايات والأنشطة الخاصة بكل سنة
    La vaccination, la supplémentation en vitamine A, la maternité sans risque, l’éradication de la dracunculose et les activités de participation locales constituent des composantes importantes de l’Initiative. UN ومن العناصر الرئيسية التي تنبني عليها هذه المبادرة التحصين وتوفير مقويات فيتامين ألف واﻷمومة المأمونة والقضاء على دودة غينيا واﻷنشطة الخاصة بالمشاركة المحلية.
    Total, services d'appui remboursables, activités accessoires et activités spéciales UN مجموع خدمات الدعم والأنشطة المتنوعة والأنشطة الخاصة التي تُسـدد تكاليفهـا
    Services d'appui remboursables et activités spéciales UN تكاليف خدمات الدعم والأنشطة الخاصة التي ترد تكاليفها
    Services d'appui remboursables et activités spéciales UN خدمات الدعم والأنشطة الخاصة التي ترد تكاليفها
    Comptabilité des manifestations et activités spéciales : ordres internes UN المحاسبة الخاصة بالمناسبات والأنشطة الخاصة - الأوامر الداخلية
    Tableau 4 b) Services d'appui remboursables et activités spéciales de l'actif, du passif, des réserves et des soldes des fonds au 31 décembre 1999 UN الجدول 4 )ب( خدمات الدعم والأنشطة الخاصة التي ترد تكاليفها - بيان الأصول والخصوم والاحتياطيات والرصيد المالي في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999
    45. Incorporer le concept de prévention de la pollution dans les politiques, programmes et activités se rapportant à la gestion des produits chimiques. UN 45 - دمج مفهوم منع التلوث ضمن السياسات، والبرامج والأنشطة الخاصة بإدارة المواد الكيميائية.
    Incorporer le concept de prévention de la pollution dans les politiques, programmes et activités se rapportant à la gestion des produits chimiques. UN 45 - دمج مفهوم منع التلوث ضمن السياسات، والبرامج والأنشطة الخاصة بإدارة المواد الكيميائية.
    7. La première de ces obligations est de garantir l'absence de toute discrimination directe ou indirecte dans la loi et de faire protéger les femmes de toute discrimination − de la part des autorités, du pouvoir judiciaire, des organismes, des entreprises et des particuliers − dans le domaine public ou privé, par des tribunaux compétents, des sanctions et des voies de recours. UN 7- أولاً، التزام الدول الأطراف هو ضمان ألا يكون هناك تمييز مباشر أو غير مباشر() ضد المرأة في قوانينها وأن تحمي المرأة من التمييز الذي تمارسه السلطات العامة أو السلطة القضائية أو المنظمات أو الشركات أو الأشخاص العاديون في ميداني الأنشطة العامة والأنشطة الخاصة من جانب المحاكم الخاصة وكذلك عن طريق الجزاءات وغيرها من وسائل الانتصاف.
    La première de ces obligations est de garantir l'absence de toute discrimination directe ou indirectea dans la loi et de faire protéger les femmes de toute discrimination - de la part des autorités, du pouvoir judiciaire, des organismes, des entreprises et des particuliers - dans le domaine public ou privé, par des tribunaux compétents, des sanctions et des voies de recours. UN 7 - أولا، تلتزم الدول الأطراف بضمان ألا يكون هناك تمييز مباشر أو غير مباشر(أ) ضد المرأة في قوانينها وأن تتمتع المرأة بالحماية بواسطة المحاكم المختصة وكذلك عن طريق الجزاءات وغيرها من سبل الانتصاف، من التمييز الذي ترتكبـه السلطات العامة أو السلطة القضائية أو المنظمات أو الشركات أو الأشخاص العاديون في ميداني الأنشطة العامة والأنشطة الخاصة.
    Financement prévu par les organismes, fonds et programmes des Nations Unies et activités de mise en œuvre UN معلومات بشأن اعتمادات التمويل والأنشطة الخاصة بوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها
    Il a déclaré que le gouvernement avait particulièrement veillé à mettre en œuvre les programmes et activités de réduction de l'offre et de développement alternatif durable et également que l'échange entre pays des meilleures pratiques et des mesures concluantes dans ces domaines était important. UN وذكر أن حكومته أولت اهتماما خاصا لتنفيذ البرامج والأنشطة الخاصة بخفض العرض وبالتنمية البديلة المستدامة، وأن تبادل أفضل الممارسات والتدابير الناجحة في تلك المجالات بين البلدان أمر مهم.
    A défaut, des mécanismes de coordination pourraient être mis en place afin de s'assurer que les programmes et les activités de chacune des institutions d'une sous-région sont bien complémentaires, et non pas antagoniques. UN وإلا، يمكن إقامة ترتيبات للتنسيق من أجل ضمان أن البرامج واﻷنشطة الخاصة بمؤسسات إفرادية في إقليم فرعي هي متكاملة لا متعارضة.
    Une série d'événements spéciaux et d'activités ont également eu lieu. UN كما أُقيم عدد من المناسبات والأنشطة الخاصة.
    4. Réunions et événements spéciaux UN 4- الاجتماعات والأنشطة الخاصة
    Les dépenses de personnel, qui sont financées par le Fonds général d'affectation spéciale, sont réparties entre toutes les activités auxquelles le personnel des trois conventions prend part en commun et les activités propres à la Convention de Rotterdam. UN وتُقسَّم تكاليف الموظفين، التي تمول من الصندوق الاستئماني العام، بين جميع الأنشطة التي يُضطلع بها بالاشتراك بين موظفي الاتفاقيات الثلاث والأنشطة الخاصة باتفاقية روتردام.
    Sachant que chaque entité doit appliquer des méthodes comptables conformes aux normes IPSAS en les adaptant aux conditions et aux activités qui lui sont propres, le Comité recommande que le Groupe de travail sur les normes IPSAS détermine systématiquement les raisons qui expliquent toute divergence constatée dans les modes de comptabilisation en vue d'assurer une plus grande homogénéité. UN يوصي المجلس بأن تحدد فرقة العمل في كل حالة الأسباب الكامنة وراء أي اختلافات في معالجات السياسات المحاسبية بهدف تحقيق قدر أكبر من الاتساق، وذلك إدراكاً منه للحاجة إلى أن يطبق كل كيان السياسات المحاسبية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية لتناسب الظروف والأنشطة الخاصة بالكيان
    Total des services remboursables et des activités spéciales UN مجموع الخدمات واﻷنشطة الخاصة التي ترد تكاليفها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد