Les mesures, stratégies et activités concrètes décrites ci-après peuvent être mises en place dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale pour trouver des solutions. | UN | ويمكن الأخذ بالتدابير والاستراتيجيات والأنشطة العملية التي يرد وصفها أدناه في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية للتصدي للعنف ضد المرأة. |
Les mesures, stratégies et activités concrètes décrites ci-après peuvent être mises en place dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale pour trouver des solutions. | UN | ويمكن الأخذ بالتدابير والاستراتيجيات والأنشطة العملية التي يرد وصفها أدناه في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية للتصدي للعنف ضد المرأة. |
Les mesures, stratégies et activités concrètes décrites ci-après peuvent être mises en place dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale pour trouver des solutions. | UN | ويمكن الأخذ بالتدابير والاستراتيجيات والأنشطة العملية التي يرد وصفها أدناه في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية للتصدي للعنف ضد المرأة. |
Les Ministres ont réaffirmé que le développement économique et social était au centre des objectifs et des activités opérationnelles de l'ONU. | UN | 67 - أكد الوزراء مجدداً أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية هي لُب الأهداف والأنشطة العملية للأمم المتحدة. |
Les Ministres ont réaffirmé que le développement économique et social est au centre des objectifs et des activités opérationnelles de l'ONU. | UN | 44 - وأكد الوزراء من جديد أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية هي محور الأهداف والأنشطة العملية للأمم المتحدة. |
Certaines des grandes questions examinées à la session en cours concernent les travaux de la Deuxième Commission, notamment le financement du développement, les changements climatiques et les activités opérationnelles de développement. | UN | وأضاف أن أهم المسائل المطروحة على الدورة الحالية تتعلق بعمل اللجنة، بما في ذلك تمويل التنمية، وتغير المناخ، والأنشطة العملية من أجل التنمية. |
Répondant favorablement à cette initiative, le secrétariat du Comité consultatif a établi un dossier faisant ressortir un certain nombre de projets et d'activités pratiques à entreprendre pendant la Décennie. | UN | وإذ استجابت اللجنة الاستشارية بالتأييد، فإن أمانتها أعدت وثيقة توجز عددا من المشروعات واﻷنشطة العملية للاضطلاع بها أثناء العقد. |
Les mesures, stratégies et activités concrètes décrites ci-après peuvent être mises en place dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale pour trouver des solutions. | UN | ويمكن الأخذ بالتدابير والاستراتيجيات والأنشطة العملية التي يرد وصفها أدناه في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية للتصدي للعنف ضد المرأة. |
Les mesures, stratégies et activités concrètes décrites ci-après peuvent être mises en place dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale pour trouver des solutions. | UN | ويمكن الأخذ بالتدابير والاستراتيجيات والأنشطة العملية التي يرد وصفها أدناه في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية للتصدي للعنف ضد المرأة. |
Les mesures, stratégies et activités concrètes décrites ciaprès peuvent être mises en place dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale pour trouver des solutions. | UN | ويمكن الأخذ بالتدابير والاستراتيجيات والأنشطة العملية التي يرد وصفها أدناه في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية للتصدي للعنف ضد المرأة. |
Les mesures, stratégies et activités concrètes décrites ciaprès peuvent être mises en place dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale pour trouver des solutions. | UN | ويمكن الأخذ بالتدابير والاستراتيجيات والأنشطة العملية التي يرد وصفها أدناه في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية للتصدي للعنف ضد المرأة. |
Les mesures, stratégies et activités concrètes décrites ci-après peuvent être mises en place dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale pour trouver des solutions. | UN | ويمكن الأخذ بالتدابير والاستراتيجيات والأنشطة العملية التي يرد وصفها أدناه في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية للتصدي للعنف ضد المرأة. |
Toujours par cette même résolution, la Commission a également prié le HautCommissaire d'organiser, conjointement avec le Programme des Nations Unies pour le développement, un séminaire sur la question des modes d'approche et activités concrètes qui ont réellement permis de renforcer les pratiques de bonne gouvernance pour la promotion des droits de l'homme et de faire rapport sur ses résultats. | UN | وطُلب أيضاً إلى المفوضة السامية في ذلك القرار أن تقوم، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بعقد حلقة دراسية حول مسألة النُهج والأنشطة العملية التي أثبتت فعاليتها في تدعيم ممارسات الحكم السليم من أجل تعزيز حقوق الإنسان، وأن تقدم تقريراً عن النتائج التي تتوصل إليها تلك الحلقة الدراسية. |
f) Rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur les résultats du séminaire sur la question des modes d'approche et activités concrètes qui ont réellement permis de renforcer les pratiques de bonne gouvernance pour la promotion des droits de l'homme au niveau national (résolution 2002/76, par. 5); | UN | (و) تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن نتائج الحلقة الدراسية عن مسألة النهج والأنشطة العملية التي أثبتت فعاليتها في تدعيم ممارسات الحكم السديد الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان على الصعيد الوطني (القرار 2002/76، الفقرة 5)؛ |
35. Grâce à la relative autonomie des bureaux et du personnel qui y est détaché et à leur position unique entre réflexion politique et activités concrètes (toujours en contact avec leurs autres interlocuteurs et avec les bureaux extérieurs), certains bureaux de liaison ont pu lancer d'importantes initiatives nouvelles, avec un succès variable. | UN | 35 - إن الاستقلال الذاتي النسبي لمكاتب الاتصال وموظفيها (المعينين في مواقع في الخارج)، فضلا عن مركزها الفريد بين المناقشات السياسية والأنشطة العملية المباشرة، (مع الحفاظ على الاتصال بالشركاء الآخرين وبالمكاتب الميدانية) قد مكَّن بعض المكاتب من إطلاق مبادرات جديدة مؤثرة حققت قدرا متفاوتا من النجاح. |
35. Grâce à la relative autonomie des bureaux et du personnel qui y est détaché et à leur position unique entre réflexion politique et activités concrètes (toujours en contact avec leurs autres interlocuteurs et avec les bureaux extérieurs), certains bureaux de liaison ont pu lancer d'importantes initiatives nouvelles, avec un succès variable. | UN | 35- إن الاستقلال الذاتي النسبي لمكاتب الاتصال وموظفيها (المعينين في مواقع في الخارج)، فضلاً عن مركزها الفريد بين المناقشات السياسية والأنشطة العملية المباشرة، (مع الحفاظ على الاتصال بالشركاء الآخرين وبالمكاتب الميدانية) قد مكَّن بعض المكاتب من إطلاق مبادرات جديدة مؤثرة حققت قدراً متفاوتاً من النجاح. |
Les chefs d'État et de gouvernement ont réaffirmé que le développement économique et social était la clef de voûte des objectifs et des activités opérationnelles des Nations Unies. | UN | 68 - وأكد رؤساء الدول والحكومات مجددا أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية هي لب الأهداف والأنشطة العملية للأمم المتحدة. |
Les ministres ont réaffirmé que le développement économique et social était la clef de voûte des objectifs et des activités opérationnelles des Nations Unies. | UN | 60 - أكد الوزراء مجدداً أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية هي لب الأهداف والأنشطة العملية للأمم المتحدة. |
Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé que le développement économique et social était la clef de voûte des objectifs et des activités opérationnelles des Nations Unies. La réalisation des Objectifs de développement arrêtés à l'échelle internationale, dont les Objectifs du Millénaire pour le développement, doivent rester à cet égard le cadre pertinent des activités du système des Nations Unies. | UN | 48 - أكد رؤساء الدول والحكومات مجدداً أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية هي لب الأهداف والأنشطة العملية للأمم المتحدة, وأن تحقيق أهداف التنمية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية يجب أن يظل الإطار المعني بأنشطة التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة. |
a) À intégrer la promotion et la protection du droit au développement dans les partenariats mondiaux pour le développement et, selon qu'il convient, dans les politiques et les activités opérationnelles des acteurs concernés à tous les niveaux; | UN | (أ) إدراج عنصر تعزيز وحماية الحق في التنمية في الشراكات العالمية من أجل التنمية، وعند الاقتضاء، في السياسات والأنشطة العملية للجهات الفاعلة ذات الصلة على جميع المستويات؛ |
Rapport du Secrétaire général sur le texte proposé des projets de mesures concrètes, de stratégies et d'activités dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale visant à l'élimination de la violence contre les femmes | UN | تقرير اﻷمين العام عن النص المقترح لمشروع التدابير والاستراتيجيات واﻷنشطة العملية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل القضاء على العنف ضد المرأة |