1. Appui fonctionnel au Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention et activités connexes | UN | الدعم الفني للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية والأنشطة المتصلة بها |
Ces obligations légales pourraient également servir de précédent pour ce qui est d'étendre les contrôles extraterritoriaux des activités de courtage d'armes et activités connexes. | UN | وقد تكون هذه الالتزامات القانونية أيضا بمثابة سابقة لمد نطاق الضوابط المفروضة خارج الحدود الإقليمية إلى مجال السمسرة في الأسلحة والأنشطة المتصلة بها. |
Les entretiens et les activités connexes se sont déroulés conformément aux méthodes et normes établies par l'ONU. | UN | 43 - وقد أجريت المقابلات والأنشطة المتصلة بها وفقا للوسائل والمعايير المعتمدة في الأمم المتحدة. |
Ces fonctions et les activités connexes menées à la Base contribuent à améliorer la qualité et l'exploitabilité du matériel reçu dans les missions et constituent un service à valeur ajoutée. | UN | ومهمة الاستلام والتفتيش والأنشطة المتصلة بها من الأمور التي تحسن من نوعية المعدات المتسلمة في البعثات وتزيد من إمكانياتها التشغيلية وتوفر خدمات ذات قيمة مضافة. |
v) Déterminer la contribution des projets et des activités connexes au transfert de technologies écologiquement rationnelles au pays hôte; | UN | ' 5 ' مساهمة المشاريع والأنشطة المتصلة بها في نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً إلى البلد المضيف؛ |
v) Déterminer la contribution des projets et des activités connexes au transfert de technologies écologiquement rationnelles au pays hôte; | UN | `5` مساهمة المشاريع والأنشطة المتصلة بها في نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً إلى البلد المضيف؛ |
Ces obligations légales pourraient également servir de précédent pour ce qui est d'étendre les contrôles extraterritoriaux des activités de courtage d'armes et activités connexes. | UN | وقد تكون هذه الالتزامات القانونية أيضا بمثابة سابقة لمد نطاق الضوابط المفروضة خارج الحدود الإقليمية إلى مجال السمسرة في الأسلحة والأنشطة المتصلة بها. |
Examen collégial volontaire et activités connexes* | UN | استعراضات النظراء الطوعية والأنشطة المتصلة بها* |
Méthodologie employée et activités connexes | UN | المنهجية المستخدمة والأنشطة المتصلة بها |
Compte dûment tenu des limitations institutionnelles et financières qui pèsent sur l'Institut, les objectifs et activités connexes suivants ont été élaborés pour 2005 : | UN | 8 - مع إيلاء الاعتبار الواجب للتقييدات المؤسسية والمالية الملقاة على عاتق المعهد، وضعت الأهداف والأنشطة المتصلة بها التالية لعام 2005: |
Gestion des activités liées à la prévention des crises et au relèvement et activités connexes : Élaboration d'une perspective mondiale des activités du PNUD liées à la prévention des crises et au relèvement, et coordination de l'appui aux opérations avec les bureaux régionaux. | UN | إدارة الاستجابة لمنع الأزمات والإنعاش والأنشطة المتصلة بها: صياغة رؤية عالمية لأنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال منع الأزمات والإنعاش تكفل دعما منسقا للعمليات بالاشتراك مع المكاتب القطرية |
L'agriculture de subsistance et les activités connexes emploient encore plus de 80 % des travailleurs. | UN | فأكثر من 80 في المائة من العمال لا يزالون يعملون في الزراعة الموجهة نحو تأمين القوت والأنشطة المتصلة بها. |
Tableau 10. Ressources nécessaires pour l'appui fonctionnel au Comité de la science et de la technologie et les activités connexes | UN | الجدول 10- المتطلبات من الموارد من أجل الدعم الفني للجنة العلم والتكنولوجيا والأنشطة المتصلة بها |
Tableau 10. Ressources nécessaires pour l'appui fonctionnel au Comité de la science et de la technologie et les activités connexes | UN | الجدول 10- الاحتياجات من الموارد من أجل الدعم الفني للجنة العلم والتكنولوجيا والأنشطة المتصلة بها |
Les moyens militaires et les activités connexes étant concentrés dans le district de l'Ituri et les provinces du Nord-Kivu et du Sud-Kivu, la MONUC conservera un poste de commandement avancé à Goma ainsi que la base d'opérations avancée créée à Dungu dans l'extrême nord-est pour appuyer les opérations des FARDC. | UN | وبما أن الموارد العسكرية والأنشطة المتصلة بها مركزة في مقاطعات إيتوري وكيفو الشمالية والجنوبية، ستبقي البعثة على مقر قيادة متقدم في غوما. كما ستبقي على قاعدة العمليات المتقدمة التي أنشئت في دونغو في أقصى الشمال الشرقي من البلد ليتسنى دعم عمليات القوات المسلحة. |
D'une manière générale, il existe deux grandes options en matière de contrôle des activités de courtage et des activités connexes : | UN | 66 - وهناك عموما خياران رئيسيان لمراقبة أنشطة السمسرة والأنشطة المتصلة بها يمكن اتباعهما: |
D'une manière générale, il existe deux grandes options en matière de contrôle des activités de courtage et des activités connexes : | UN | 69 - وهناك عموما خياران رئيسيان لمراقبة أنشطة السمسرة والأنشطة المتصلة بها يمكن اتباعهما: |
E. Contribution des projets et des activités connexes au transfert de technologies écologiquement rationnelles au pays hôte 20 — 21 11 | UN | هاء- مساهمة المشاريع والأنشطة المتصلة بها في نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً إلى البلد المضيف 20-21 12 |
Le Rapport soulignait en premier lieu que toute mesure visant à réduire la pauvreté en général devait viser avant tout la pauvreté rurale et, en deuxième lieu, qu'il était indispensable de bien tenir compte du fait que les pauvres des régions rurales, pour la plupart, vivaient de l'agriculture et d'activités connexes. | UN | والرسالة الرئيسية الأولى التي يتضمنها التقرير هي وجوب الاعتراف في المقام الأول، في أي جهد مبذول لتخفيف وطأة الفقر عموما، بما للفقر في المناطق الريفية من أهمية مركزية. والرسالة الرئيسية الثانية هي الحاجة إلى إدراك أن معظم فقراء المناطق الريفية يعتمدون في سبل رزقهم على الزراعة والأنشطة المتصلة بها. |
Le renforcement des capacités et ressources humaines des Nations Unies consacrées à la médiation et aux activités connexes est la preuve d'un attachement croissant aux initiatives de ce type. | UN | وتمثل تنمية قدرات الموارد البشرية للأمم المتحدة المكرسة للوساطة والأنشطة المتصلة بها دليلا على تزايد الالتزام بهذه المبادرات. |
À travers cet organe, un système de contrôle des activités nucléaires et connexes est mis en place par le projet de loi et prévoit un processus d'autorisation, d'inspection et de sanctions, conformément aux recommandations internationales en matière de protection contre les rayonnements ionisants. | UN | ومن خلال هذا الجهاز، يستحدث مشروع القانون نظاماً لمراقبة الأنشطة النووية والأنشطة المتصلة بها وينص على آلية ترخيص وتفتيش وفرض الجزاءات وفقاً للتوصيات الدولية في مجال الحماية من الإشعاعات المؤينة. |
Pour les années à venir, l'OIM attend une augmentation continue de la traite qui viendra grossir la main-d'œuvre forcée ou exploitée dans les secteurs de l'agriculture, l'industrie alimentaire, les textiles, la domesticité, l'hôtellerie et ses activités connexes, le bâtiment et l'industrie minière. | UN | وفي السنوات القادمة تتوقع المنظمة الدولية للهجرة استمرار زيادة الاتجار الموجه إلى العمالة القسرية أو المستغلة في قطاعات الزراعة وتجهيز الأغذية والمنسوجات والخدمات المحلية والفنادق والأنشطة المتصلة بها والتشييد والتعدين. |
À cet égard, j'invite la communauté des donateurs à répondre aux besoins de financement pour la mise en œuvre des plans d'action et des activités qui y sont associées. | UN | وفي هذا الصدد، أهيب بالجهات المانحة أن تقدم المساعدة في معالجة ثغرات التمويل من أجل تنفيذ خطط العمل والأنشطة المتصلة بها. |
Il a été reconnu que l'attribution à des groupements de femmes de terres domaniales, de terres excédentaires, de terres en friche et de terres d'exploitations d'États permet aux femmes d'entreprendre des activités agricoles et apparentées. | UN | وقد تم التسليم بأن تخصيص أرض الحكومة والأرض الفائضة والأرض غير المحروثة والأرض في مزارع الدولة للجماعات النسوية يمكِّن المرأة من احتراف الزراعة والأنشطة المتصلة بها. |