ii) Formuler des recommandations et des propositions sur des mesures et des activités appropriées, destinées à prévenir les violations des droits de l''homme et des libertés fondamentales des populations autochtones et à prévoir des réparations pour ces violations; | UN | `2` التقدم بتوصيات ومقترحات بشأن التدابير والأنشطة المناسبة لمنع انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين وإنصافهم إذا تعرضوا لها؛ |
ii) Formuler des recommandations et des propositions sur des mesures et des activités appropriées, destinées à prévenir les violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones et à prévoir des réparations pour ces violations; | UN | `2` التقدم بتوصيات ومقترحات بشأن التدابير والأنشطة المناسبة لمنع انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين وإنصافهم إذا تعرضوا لها؛ |
c) Formuler des recommandations et des propositions sur des mesures et des activités appropriées destinées à prévenir et réparer les violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones; | UN | (ج) وضع توصيات ومقترحات بشأن التدابير والأنشطة المناسبة لمنع انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين وإنصافهم إذا تعرضوا لها؛ |
Reconnaissant aussi qu'il faut intégrer les objectifs du Programme d'action mondial à des programmes et activités appropriés menés à l'échelle locale, nationale, régionale et mondiale, | UN | وإذ يدرك أيضاً الحاجة إلى إدراج أهداف برنامج العمل العالمي في صلب البرامج والأنشطة المناسبة على المستويات المحلي والوطني والإقليمي والعالمي، |
Ils se sont avérés être des outils efficaces pour guider de manière systématique la façon de concevoir la communication et les activités à entreprendre. | UN | وقد أثبتت أنها أداة فعالة في التوجيه المنظم لنهج نقل المعلومات والأنشطة المناسبة التي ينبغي الاضطلاع بها. |
14. En outre, le Secrétariat permanent doit appuyer les mesures et les activités appropriées contribuant à tenir compte des dispositions applicables de la Convention, à promouvoir la plupart des avantages comparatifs de la Convention et à garantir la mobilisation durable de la communauté internationale pour qu'elle relève le défi de la lutte contre la désertification et de l'atténuation des effets de la sécheresse. | UN | 14- وعلاوة على ذلك، ستقوم الأمانة الدائمة بدعم التدابير والأنشطة المناسبة التي تسهم في وضع أحكام الاتفاقية ذات الصلة في الاعتبار، وتعزيز معظم المزايا النسبية للاتفاقية، وضمان التعبئة المتواصلة للمجتمع الدولي من أجل التصدي لتحدي مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف. |
c) Formuler des recommandations et des propositions sur des mesures et des activités appropriées destinées à prévenir et réparer les violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones; | UN | (ج) وضع توصيات ومقترحات بشأن التدابير والأنشطة المناسبة لمنع انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين وإنصافهم إذا تعرضوا لها؛ |
b) Formuler des recommandations et des propositions sur des mesures et des activités appropriées, destinées à prévenir les violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones et à prévoir des réparations pour ces violations; | UN | " (ب) التقدم بتوصيات ومقترحات بشأن التدابير والأنشطة المناسبة لمنع انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية وإنصافها إذا تعرضت لها؛ |
b) Formuler des recommandations et des propositions sur des mesures et des activités appropriées, destinées à prévenir les violations des droits de l''homme et des libertés fondamentales des populations autochtones et à prévoir des réparations pour ces violations; | UN | (ب) التقدم بتوصيات ومقترحات بشأن التدابير والأنشطة المناسبة لمنع انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين وإنصافهم إذا تعرضوا لها؛ |
b) Formuler des recommandations et des propositions sur des mesures et des activités appropriées destinées à prévenir les violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones et à prévoir des réparations pour ces violations; | UN | (ب) التقدم بتوصيات ومقترحات بشأن التدابير والأنشطة المناسبة لمنع انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين وإنصافهم إذا تعرضوا لها؛ |
c) Formuler des recommandations et des propositions sur des mesures et des activités appropriées destinées à prévenir et réparer les violations des droits des peuples autochtones; | UN | (ج) التقدم بتوصيات ومقترحات بشأن التدابير والأنشطة المناسبة لمنع انتهاكات حقوق الشعوب الأصلية وإنصاف هذه الشعوب في حال انتهاك حقوقها؛ |
c) Formuler des recommandations et des propositions sur des mesures et des activités appropriées destinées à prévenir et réparer les violations des droits des peuples autochtones; | UN | (ج) التقدم بتوصيات ومقترحات بشأن التدابير والأنشطة المناسبة لمنع انتهاكات حقوق الشعوب الأصلية وإنصاف هذه الشعوب في حال انتهاك حقوقها؛ |
c) Formuler des recommandations et des propositions sur des mesures et des activités appropriées destinées à prévenir et réparer les violations des droits des peuples autochtones; | UN | (ج) صياغة توصيات ومقترحات بشأن التدابير والأنشطة المناسبة لمنع انتهاكات حقوق الشعوب الأصلية وإنصاف هذه الشعوب في حال انتهاك حقوقها؛ |
Reconnaissant également qu'il faut intégrer les objectifs du Programme d'action mondial à des programmes et activités appropriés menés à l'échelle locale, nationale, régionale et mondiale, | UN | وإذ يدرك كذلك الحاجة إلى إدراج أهداف برنامج العمل العالمي في صلب البرامج والأنشطة المناسبة على المستويات المحلي والوطني والإقليمي والعالمي، |
Reconnaissant également qu'il faut intégrer les objectifs du Programme d'action mondial à des programmes et activités appropriés menés à l'échelle locale, nationale, régionale et mondiale, | UN | وإذ يدرك كذلك الحاجة إلى إدراج أهداف برنامج العمل العالمي في صلب البرامج والأنشطة المناسبة على المستويات المحلي والوطني والإقليمي والعالمي، |
À partir des communications reçues et des études effectuées, le Rapporteur spécial formulera dans son deuxième rapport une série de recommandations et de propositions sur les mesures à prendre et les activités à mener, comme l'y invite la Commission. | UN | وسوف يعد المقرر الخاص ضمن تقريره الثاني، استناداً إلى الرسائل وإلى الدراسات المضطلع بها، مجموعة من التوصيات والمقترحات بشأن التدابير والأنشطة المناسبة المراد الاضطلاع بها، على النحو الذي تتوقعه لجنة حقوق الإنسان. |
La gouvernance publique suppose également que l'on dispose des connaissances et compétences techniques permettant aux acteurs des secteurs public et privé et de la société de définir une allocation et une gestion judicieuses des ressources publiques et privées, ainsi que les mécanismes organisationnels adéquats et les activités à mener pour obtenir véritablement les résultats escomptés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الحوكمة العامة تنطوي أيضا على المعرفة والمهارات التقنية التي تُمَكِّن الجهات الفاعلة في القطاعين العام والخاص وفي العمل الاجتماعي من تحديد كفاءة تخصيص وإدارة الموارد في القطاعين العام والخاص، بالإضافة إلى الترتيبات التنظيمية الصحيحة والأنشطة المناسبة لتحقيق النتائج المتفق عليها التي ترغب فيها الجماهير بطريقة فعالة(). |