C'est pourquoi les installations, matériels et activités nucléaires de nouvelle génération devront être soumises à la vérification de l'AIEA. | UN | ونتيجة لذلك، ستقوم الوكالة الدولية بإجراء عمليات تحقق للمزيد من المواد والمرافق والأنشطة النووية. |
Nous estimons néanmoins qu'il pourrait également être nécessaire de s'assurer du respect du traité au moyen de déclarations qui porteraient sur d'autres matières et activités nucléaires, et d'inspections. | UN | ومع ذلك، نسلّم بأنه قد يكون من الضروري أيضا الحصول على ضمان بالامتثال عن طريق الإعلان عن بعض المواد والأنشطة النووية الأخرى ومعاينتها. |
Cet accord comprend un vaste ensemble de mesures techniques moyennant lesquelles l'Agence vérifie, de manière indépendante, la véracité des déclarations effectuées par les États sur les matériaux et les activités nucléaires. | UN | ويشمل هذا الاتفاق مجموعة واسعة من التدابير التقنية التي تتحقق من خلالها الوكالة، بشكل مستقل، من صحة ما تعلنه الدول في ما يتعلق بالمواد والأنشطة النووية. |
Améliorer le potentiel dont dispose l'AIEA pour découvrir les matériels nucléaires non déclarés et les activités nucléaires non publiées est un moyen important de renforcer ce régime. | UN | ويشكل تعزيز قدرة الوكالة على كشف المواد النووية والأنشطة النووية غير المعلنة مسارا هاما لتعزيز هذا النظام. |
L'échantillonnage de l'environnement est un formidable outil pour détecter des matières et des activités nucléaires non déclarées dans des installations déclarées et d'autres emplacements, et est aujourd'hui couramment utilisé. | UN | ويعدّ أخذ العينات البيئية أداة ذات تأثير قوي في كشف المواد والأنشطة النووية غير المعلنة في المرافق المعلنة وغيرها من الأماكن المعلنة، وهو يستخدم في الوقت الحاضر بشكل روتيني. |
Cependant, je regrette que nous ne soyons toujours pas à même de déterminer avec toute la clarté voulue l'absence de matières et d'activités nucléaires non déclarées en Iran. | UN | لكنني آسف لأننا عجزنا حتى الآن عن تحقيق الوضوح الكامل بشأن غياب المواد والأنشطة النووية غير المعلَنة في إيران. |
De plus, il demande à tous les États de placer sous les garanties de l'AIEA toutes les matières et activités nucléaires actuelles et futures. | UN | وإضافةً إلى ذلك تدعو المجموعة جميع الدول إلى إخضاع كافة المواد والأنشطة النووية سواء الموجود منها حاليا أو التي ستحوزها في المستقبل، لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
De plus, il demande à tous les États de placer sous les garanties de l'AIEA toutes les matières et activités nucléaires actuelles et futures. | UN | وإضافةً إلى ذلك تدعو المجموعة جميع الدول إلى إخضاع كافة المواد والأنشطة النووية سواء الموجود منها حاليا أو التي ستحوزها في المستقبل، لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Pour ces États, l'Agence ne peut pas tirer de conclusions en matière de garanties et ne peut donc pas fournir l'assurance que des matières et activités nucléaires dans ces États restent exclusivement pacifiques. | UN | وبالنسبة لتلك الدول لا تستطيع الوكالة استخلاص أي نتائج للضمانات ولذلك لا يمكنها أن تقدم أي ضمان على أن تظل المواد والأنشطة النووية قاصرة على الأغراض السلمية. |
De plus, il demande à tous les États de placer sous les garanties de l'AIEA toutes les matières et activités nucléaires actuelles et futures. | UN | وإضافة إلى ذلك تدعو المجموعة جميع الدول إلى إخضاع كافة المواد والأنشطة النووية سواء الموجود منها حاليا أو التي ستحوزها في المستقبل، لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La nécessité d'un système efficace et renforcé de vérification et d'inspection permettant de détecter les matières et activités nucléaires non déclarées a été clairement mise en exergue dans les débats du Conseil de sécurité. | UN | ولقد تم أثناء نقاش مجلس الأمن التأكيد بوضوح على أهمية وجود نظام تحقق وتفتيش فعال ومعزز ويمَّكن من رصد المواد والأنشطة النووية غير المعلنة. |
L'Agence met également en œuvre des mesures ayant trait aux matières et activités nucléaires non déclarées dans les États ayant conclu un accord de garanties généralisées. | UN | كما تنفذ الوكالة تدابير تتعلق بالمواد والأنشطة النووية غير المصرح بها في الدول التي أبرمت اتفاقات شاملة تتعلق بالضمانات. |
Cet accord comprend un vaste ensemble de mesures techniques au travers desquelles l'Agence vérifie, de manière indépendante, la véracité des déclarations effectuées par les États sur les matériaux et les activités nucléaires. | UN | ويشمل هذا الاتفاق مجموعة واسعة من التدابير التقنية التي تتحقق من خلالها الوكالة، بشكل مستقل، من صحة ما تعلنه الدول في ما يتعلق بالمواد والأنشطة النووية. |
En application du Protocole additionnel, la Croatie s'acquitte de son obligation de signaler à l'AIEA les matières nucléaires présentes sur son territoire et les activités nucléaires qui s'y déroulent. | UN | وعملا بالبروتوكول الإضافي المذكور، التزمت كرواتيا بإخطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالمواد النووية والأنشطة النووية الموجودة على أراضيها. |
Les garanties de l'AIEA contribuent considérablement à s'assurer que les États respectent leurs obligations en matière de non-prolifération et il est donc essentiel, pour une utilisation durable de l'énergie nucléaire, que l'Agence veille à l'efficacité des garanties concernant les matières et les activités nucléaires des États. | UN | وقد أدت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية دورا محوريا في كفالة امتثال الدول لالتزاماتها بعدم الانتشار، ولذلك فمن الضروري أن تحافظ الوكالة على فعالية الضمانات المتعلقة بالمواد والأنشطة النووية للدول من أجل تحقيق الاستخدام المستدام للطاقة النووية. |
Les garanties de l'AIEA contribuent considérablement à veiller à ce que les États s'acquittent de leurs obligations en matière de non-prolifération, et il est donc essentiel, pour une utilisation durable de l'énergie nucléaire, que l'Agence assure l'efficacité des garanties concernant les matières et les activités nucléaires des États. | UN | وقد أدت الضمانات التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية دورا رئيسيا في كفالة امتثال الدول لالتزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار، ولذلك فمن الضروري أن يكون لدى الوكالة ضمانات فعالة بشأن المواد والأنشطة النووية للدول من أجل الانتفاع المستدام بالطاقة النووية. |
L'échantillonnage de l'environnement est un formidable outil pour détecter des matières et des activités nucléaires non déclarées dans des installations déclarées et d'autres emplacements, et est aujourd'hui couramment utilisé. | UN | ويعدّ أخذ العينات البيئية أداة ذات تأثير قوي في كشف المواد والأنشطة النووية غير المعلنة في المرافق المعلنة وغيرها من الأماكن المعلنة، وهو يستخدم في الوقت الحاضر بشكل روتيني. |
La vérification des matières et des activités nucléaires non déclarées est également essentielle pour assurer le non-détournement à des fins militaires et c'est pourquoi le Protocole additionnel a été mis en place. | UN | كما أن التحقق بالنسبة للمواد والأنشطة النووية غير المعلنة ضروري أيضا لضمان عدم الانحراف من أجل الأغراض العسكرية وقد تم الأخذ بالبروتوكول الإضافي لهذا الغرض. |
La Commission garantit au moyen de ses procédures de réglementation que les titulaires de licences ont mis en place des politiques et procédures appropriées, dont le signalement et le suivi des matières et des activités nucléaires. | UN | وتكفل اللجنة من خلال عمليتها التنظيمية أن تكون للجهات المرخَّص لها ما يناسب من السياسات العامة والإجراءات التي تشمل الإبلاغ عن المواد النووية والأنشطة النووية ورصدها. |
L'Agence ne pourrait donner des assurances crédibles quant au fait qu'il n'y a pas eu de détournement de matières et d'activités nucléaires déclarées ou non qu'à l'égard des États ayant des accords de garanties généralisées et des protocoles additionnels en vigueur. | UN | وأكد أنه لا يتسنى للوكالة تقديم ضمانات موثوقة بعدم تحريف المواد والأنشطة النووية المعلنة أو غير المعلنة، إلا بالنسبة للدول التي تسري بشأنها اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية. |
Selon les définitions énoncées dans le texte de loi, on entend par activités nucléaires ce qui suit : production, traitement, consommation, entreposage, élimination, transport, importation, exportation, possession ou toute autre forme de manipulation de matières nucléaires et de certains équipements. | UN | والأنشطة النووية كما يعرّفها القانون هي: إنتاج المواد النووية والمعدات الخاصة ومعالجتها واستخدامها وتخزينها والتخلص منها ونقلها وتصديرها واستيرادها وحيازتها، أو أي وجه آخر من أوجه التصرف فيها. |
Ces exemples ont mis en relief les efforts considérables déployés pour renforcer le système de garanties, en particulier la capacité de l'Agence à détecter des matériels nucléaires et des activités non déclarés dans des États tenus par des accords de garanties intégrales, et aboutir à l'élaboration du Protocole additionnel aux accords de garantie. | UN | وأدت تلك الحالات إلى بذل جهود شاملة لتعزيز نظام الضمانات، لا سيما قدرة الوكالة على رصد المواد والأنشطة النووية غير المعلن عنها في الدول التي لديها اتفاقات ضمانات شاملة، وتوجت بإدراج البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات. |