ويكيبيديا

    "والأنظمة والقواعد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et des règles et règlements
        
    • et aux textes réglementaires
        
    • Règlement et les règles
        
    • et aux règles et règlements
        
    • et les dispositions réglementaires
        
    • les règles et règlements
        
    • dispositions réglementaires et directives
        
    • règlements et aux règles
        
    • et les Règlement et règles
        
    • Règlement financier et des règles de gestion
        
    • dispositions réglementaires et des directives
        
    • règlement financier et les règles de gestion
        
    • règlement et des règles
        
    • que les Règlement et règles
        
    Le rapport n'aborde pas les implications de l'expérience pour les politiques de gestion des ressources humaines et des règles et règlements financiers, son impact sur la mise en œuvre des programmes et les priorités de l'organisation, ou les critères utilisés par le Secrétaire général pour définir les besoins croissants de l'organisation. UN وأشارت إلى أن التقرير لم يتناول الآثار المترتبة على التجربة في سياسات إدارة الموارد البشرية والأنظمة والقواعد المالية، وأثرها في تنفيذ البرامج وأولويات المنظمة، أو المعايير التي يستخدمها الأمين العام في تحديد الاحتياجات المتطورة للمنظمة.
    Formulation de conseils pratiques en vue de l'établissement de stratégies visant à prévenir l'exploitation et les violences sexuelles dans le cas du personnel civil, notamment établissement de politiques adaptées à chaque mission et conformes aux principes généraux et aux textes réglementaires applicables à l'ensemble du Secrétariat UN تقديم المشورة في مجال السياسات العامة فيما يتصل بالنهـج الاستراتيجية التي يتعين اتباعها فيما يخص الموظفين المدنيـيـن لمنع وقوع الاستغلال والاعتداء الجنسيين، بما في ذلك اتباع سياسات خاصة بكل بعثــة تنسجم مع السياسات والأنظمة والقواعد العامة المطبقة على نطاق الأمانة العامة
    Les procédures d'allocation des ressources sont fixées dans la résolution 41/213 de l'Assemblée générale, en date du 19 décembre 1986, et dans le Règlement et les règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation. UN ترد إجراءات تخصيص الموارد في قرار الجمعية العامة 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986 والأنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج، والجوانب البرنامجية من الميزانية، ورصد التنفيذ وأساليب التقييم.
    Beaucoup de politiques, de procédures et de contrôles internes ont été promulgués ou élaborés en 2010-2011, et tous ont été conformes aux textes portant autorisation et aux règles et règlements pertinents. UN 791 - صدر أو وُضع العديدُ من السياسات والإجراءات والضوابط الداخلية الجديدة في الفترة 2010-2011، وكانت جميعها منسجمة مع الولايات التشريعية والأنظمة والقواعد ذات الصلة.
    Objectif de l'Organisation : Faire en sorte que les programmes, les activités et les opérations soient exécutés et gérés de manière efficace et efficiente par les directeurs de programme, en conformité avec les décisions des organes délibérants et les dispositions réglementaires applicables UN هدف المنظمة: ضمان قيام مديري البرامج بتنفيذ وإدارة البرامج والأنشطة والعمليات بكفاءة وفعالية وفقا للولايات التشريعية والأنظمة والقواعد ذات الـصلة.
    Le Comité a souligné la nécessité pour tous les directeurs de programme de s'acquitter de leur obligation d'appliquer pleinement les résolutions et les règles et règlements pertinents ayant trait au processus de budgétisation et de gestion axées sur les résultats. UN 35 - وشددت اللجنة على أنه يتعين على جميع مديري البرنامج الوفاء بالتزاماتهم بالتنفيذ الكامل للقرارات والأنظمة والقواعد ذات الصلة بالميزنة والإدارة القائمة على أساس النتائج.
    Objectif de l'Organisation : Assurer une mise en œuvre et une gestion efficaces et rationnelles des programmes, activités et opérations par les administrateurs de programme, conformément aux décisions des organes délibérants, dispositions réglementaires et directives UN هدف المنظمة: ضمان قيام مديري البرامج بتنفيذ وإدارة البرامج والأنشطة والعمليات بكفاءة وفعالية، وفقا للولايات التشريعية والأنظمة والقواعد ذات الصلة.
    a) Le Secrétariat fonctionne plus efficacement, dans le strict respect des textes portant autorisation et des règles et règlements pertinents UN (أ) أن تكون الأمانة العامة قادرة على العمل بكفاءة وفعالية أكبر في امتثال كامل للولايات التشريعية والأنظمة والقواعد ذات الصلة
    a) Amélioration des politiques de gestion, des procédures et des contrôles internes du Secrétariat, dans le strict respect des textes portant autorisation et des règles et règlements pertinents UN (أ) تحسين السياسات والإجراءات والضوابط الداخلية الإدارية للأمانة العامة بحيث تمتثل تماما للولايات التشريعية والأنظمة والقواعد ذات الصلة
    a) Amélioration des politiques de gestion, des procédures et des contrôles internes du Secrétariat, dans le strict respect des textes portant autorisation, et des règles et règlements pertinents UN (أ) تحسين السياسات والإجراءات والضوابط الداخلية الإدارية للأمانة العامة بما يتوافق تماما مع الولايات التشريعية والأنظمة والقواعد ذات الصلة
    :: Conseils pratiques en vue de l'établissement de stratégies visant à prévenir l'exploitation et les violences sexuelles dans le cas du personnel civil, notamment établissement de politiques adaptées à chaque mission et conformes aux principes généraux et aux textes réglementaires applicables à l'ensemble du Secrétariat UN :: تقديم المشورة في مجال السياسات العامة فيما يتصل بالنهـوج الاستراتيجية اللازم اتباعها فيما يخص الموظفين المدنيـيـن منعا لوقوع الاستغلال والاعتداء الجنسيين، بما يشمـل سياسات خاصة بكل بعثــة تنسجم مع السياسات والأنظمة والقواعد العامة المعمول بها على نطاق الأمانة العامة
    Formulation de conseils pratiques en vue de l'établissement de stratégies visant à prévenir l'exploitation et la violence sexuelles dans le cas du personnel civil, notamment établissement de politiques adaptées à chaque mission et conformes aux principes généraux et aux textes réglementaires applicables à l'ensemble du Secrétariat UN إسداء المشورة في مجال السياسة العامة فيما يتصل بالنهج الاستراتيجية المتعين اتباعها فيما يخص الموظفين المدنيين، منعا لوقوع الاستغلال والاعتداء الجنسيين، مما يشمل سياسات خاصة بكل بعثة تنسجم مع السياسات والأنظمة والقواعد العامة المنطبقة على نطاق الأمانة العامة
    :: Formulation de conseils pratiques en vue de l'établissement de stratégies visant à prévenir l'exploitation et les violences sexuelles dans le cas du personnel civil, notamment établissement de politiques adaptées à chaque mission et conformes aux principes généraux et aux textes réglementaires applicables à l'ensemble du Secrétariat UN :: تقديم المشورة في مجال السياسات لنُهُج استراتيجية لمنع حدوث الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي بالنسبة للموظفين المدنيين، بما في ذلك سياسات خاصة بالبعثات تتسق مع السياسات العامة والأنظمة والقواعد المعمول بها على نطاق الأمانة العامة
    Réaffirmant sa résolution 55/231 du 23 décembre 2000 ainsi que le Règlement et les règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation, UN إذ تعيد تأكيد قرارها 55/231 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000 والأنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ورصد التنفيذ وأساليب التقييم،
    2. La méthode employée pour calculer les montants à inscrire au projet de budget-programme s'appuie sur les principes énoncés dans la résolution 47/212 de l'Assemblée générale, le règlement financier et les règles de gestion financière de l'Organisation et le Règlement et les règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation. UN 2 - تستند المنهجية المتبعة في إعداد الاحتياجات من الموارد للميزانية البرنامجية المقترحة إلى المبادئ الواردة في قرار الجمعية العامة 47/212، والنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، والأنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ورصد التنفيذ وأساليب التقييم.
    Le sous-programme jouera un rôle essentiel dans la promotion des bonnes pratiques de gestion dans l'ensemble du Secrétariat et dans l'adoption de nouvelles politiques, procédures et modalités de gestion et d'administration strictement conformes aux textes portant autorisation et aux règles et règlements pertinents. UN وسيؤدي البرنامج الفرعي دورا رئيسيا في إشاعة ممارسات الإدارة الجيدة في جميع أنحاء الأمانة العامة، وتطبيق سياسات وعمليات وإجراءات إدارية جديدة تتوافق تماما مع الولايات التشريعية والأنظمة والقواعد ذات الصلة.
    Le sous-programme jouera un rôle essentiel dans la promotion des bonnes pratiques de gestion dans l'ensemble du Secrétariat et dans l'adoption de nouvelles politiques, procédures et modalités de gestion et d'administration strictement conformes aux textes portant autorisation et aux règles et règlements pertinents. UN وسيؤدي البرنامج الفرعي دورا رئيسيا في إشاعة ممارسات الإدارة الجيدة في جميع أنحاء الأمانة العامة، وتطبيق سياسات وعمليات وإجراءات إدارية جديدة تتوافق تماما مع الولايات التشريعية والأنظمة والقواعد ذات الصلة.
    Objectif 1 : Faire en sorte que les programmes, les activités et les opérations soient exécutés et gérés de manière efficace et efficiente par les directeurs de programme, en conformité avec les décisions des organes délibérants et les dispositions réglementaires applicables UN هدف المنظمة: ضمان قيام مديري البرامج بتنفيذ وإدارة البرامج والأنشطة والعمليات بكفاءة وفعالية وفقا للولايات التشريعية والأنظمة والقواعد ذات الصلة.
    a) i) Toutes les politiques de gestion, les procédures et les contrôles internes nouveaux ou révisés respectent strictement les textes portant autorisation et les règles et règlements pertinents UN (أ) ' 1` الامتثال التام في جميع السياسات والإجراءات والضوابط الداخلية الإدارية الجديدة والمنقحة للولايات التشريعية والأنظمة والقواعد ذات الصلة
    Objectif de l'Organisation : assurer une mise en œuvre et une gestion efficaces et rationnelles des programmes, activités et opérations par les directeurs de programme, conformément aux décisions des organes délibérants, dispositions réglementaires et directives pertinentes UN هدف المنظمة: كفالة قيام مديري البرامج بتنفيذ البرامج والأنشطة والعمليات وإدارتها بكفاءة وفعالية، وفقا للولايات التشريعية والأنظمة والقواعد ذات الصلة.
    Les contrôles internes, illustrés par le second cercle, sont alors nécessaires pour assurer que les organisations sont dotées de politiques, règles et procédures et de l'environnement nécessaires pour que l'organisation puisse exécuter ses programmes stratégiques et son mandat conformément au principe de la gestion responsable des ressources, à la déontologie, aux règlements et aux règles. UN وعندئذ تكون عمليات المراقبة الداخلية الموضحة بالدائرة الثانية ضرورية لضمان أن تكون للمنظمات سياسات وقواعد وإجراءات وبيئة تسمح لها بتنفيذ خططها الاستراتيجية وولايتها وفقاً لمبادئ التعهد، والمعايير الأخلاقية، والأنظمة والقواعد.
    Des délégations ont souligné que le plan à moyen terme et les Règlement et règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation conservaient toute leur utilité. UN وأعرب عن رأي يتعلق بمدى ملاءمة الإبقاء على خطة متوسطة الأجل والأنظمة والقواعد التي تنظم التخطيط البرنامجي، والجوانب البرنامجية للميزانية، ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم.
    Le Bureau est notamment chargé d'établir les règles et procédures budgétaires et comptables de l'Organisation; de veiller au respect du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'Organisation, des règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation, ainsi que des résolutions et décisions pertinentes. UN وتتعلق المسؤوليات على وجه الخصوص بوضع سياسات وإجراءات الميزانية والمحاسبة الخاصة بالمنظمة؛ وكفالة الامتثال للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة والأنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية، ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم والولايات التشريعية ذات الصلة.
    En s'appuyant sur les normes de la pratique de l'audit interne, la Division de l'audit interne réalisera des audits indépendants et adressera des recommandations destinées à limiter les risques, à accroître l'efficacité et la productivité et à améliorer le respect par les administrateurs de programme des décisions des organes délibérants, des dispositions réglementaires et des directives. UN 25-6 استنادا إلى معايير الممارسة المهنية لمراجعة الحسابات الداخلية، تقوم شعبة مراجعة الحسابات الداخلية بإجراء مراجعات مستقلة للحسابات وتقديم توصيات من أجل التخفيف من حدة المخاطر، وزيادة الكفاءة والفعالية، وزيادة تقيد مديري البرامج بالولايات التشريعية، والأنظمة والقواعد.
    Réaffirmant également le règlement financier et les règles de gestion financière de l’Organisation des Nations Unies, ainsi que le Règlement et les règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l’exécution et les méthodes d’évaluation, UN وإذ تؤكد أيضا النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة واﻷنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم،
    Un élargissement de leurs pouvoirs dans le contexte de la budgétisation axée sur les résultats leur donnerait une plus grande latitude pour prendre, au stade de l’exécution et dans le cadre de l’enveloppe budgétaire approuvée et du règlement et des règles établis, les décisions concernant la meilleure manière de procéder pour obtenir les résultats attendus. UN لذلك فإن الميزنة على أساس النتائج وزيادة تفويض السلطة للمديرين سيوفران لهم مزيدا من السلطة، في إطار مخصصات الميزانية العامة الموافق عليها واﻷنظمة والقواعد السارية، فيما يتعلق باتخاذ القرارات خلال تنفيذ الميزانيات بشأن أفضل مسار عمل ينبغي اتباعه لتحقيق النتائج المتوقعة.
    Les projets approuvés doivent être intégralement exécutés en conformité avec le Règlement financier et règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que les Règlement et règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation. UN وينبغي تنفيذ المشاريع المعتمدة تنفيذا كاملا وفقا لﻷنظمة والقواعد المالية لﻷمم المتحدة واﻷنظمة والقواعد المالية التي تنظم تخطيط البرامج، والجوانب البرنامجية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد