On y fait état également des rapports entre l'environnement et d'autres objectifs. | UN | وتتم أيضاً الإشارة إلى الصلات بين البيئة والأهداف الأخرى بإيجاز. |
Les engagements en faveur de l'égalité des sexes et d'autres objectifs convenus au niveau mondial sont notoirement absents du cadre de la Déclaration de Paris. | UN | لكن الالتزامات بالمساواة بين الجنسين والأهداف الأخرى المتفق عليها دوليا غائبة بشكل لافت للنظر من إطار إعلان باريس. |
Les engagements financiers des donateurs pour la santé et d'autres objectifs sont bien supérieurs aux flux d'aide réels. | UN | والتزامات المانحين بتقديم التمويل للصحة والأهداف الأخرى ما زالت بعيدة جداً عن التدفقات الفعلية للمعونة. |
La réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement et autres objectifs de la Déclaration du Millénaire exige que l'Organisation des Nations Unies soit forte. | UN | ووجود أمم متحدة قوية سيكون أمرا حيويا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الأخرى الواردة في إعلان الألفية. |
Toutefois, le NEPAD reconnaît que, pour atteindre l'objectif de l'élimination de la pauvreté et les autres objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire, il faut des partenariats clefs qui soient à la fois solidaires et stratégiques. | UN | ولتحقيق هدف القضاء على الفقر والأهداف الأخرى المحددة ضمن الأهداف الإنمائية للألفية، تسلم الشراكة الجديدة بالحاجة الى شراكات أساسية داعمة واستراتيجية على نحو متبادل. |
Afin d'accélérer les progrès sur la voie de la mise en œuvre des résultats du Sommet mondial pour le développement social et des autres objectifs en la matière, et pour assurer une reprise durable après la crise mondiale, il sera nécessaire de réexaminer et d'élargir la portée du partenariat mondial pour le développement. | UN | 18 - وللتعجيل بالتقدم نحو تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والأهداف الأخرى المتعلقة بالتنمية الاجتماعية، وضماناً لاستدامة التعافي من الأزمات العالمية، من الضروري إعادة النظر، بل والتوسع، في نطاق الشراكة العالمية لأغراض التنمية. |
Taiwan appuie la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et d'autres objectifs de développement internationalement convenus. | UN | وتدعم تايوان تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الأخرى المتفق عليها دوليا. |
ii) Augmentation du nombre de politiques, programmes et initiatives des pouvoirs publics inspirés par les principes et recommandations promus par la Commission en vue d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et d'autres objectifs arrêtés au niveau international | UN | ' 2` ازدياد عدد السياسات والبرامج والمبادرات الحكومية التي تعكس مبادئ اللجنة أو التوصيات التي تطرحها اللجنة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الأخرى المتفق عليها دوليا |
Moyens de réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et d'autres objectifs adoptés au niveau international, les partenariats sont encore loin d'être exploités dans toute la mesure de leur potentiel. | UN | أما إمكانات الشراكات، بوصفها وسيلة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الأخرى المتفق عليها دوليا، فهي أبعد ما تكون عن التفعيل بشكل تام. |
Aider les Parties à mieux sensibiliser les membres des organismes multilatéraux et bilatéraux d'aide financière aux rapports d'interdépendance entre la gestion écologiquement rationnelle des déchets et d'autres objectifs mondiaux prioritaires en matière de développement durable | UN | مساعدة الأطراف على تحسين الدارية بمؤسسات المعنونة المالية الثنائية ومتعددة الأطراف بشأن الترابط بين الإدارة السليمة بيئياً للنفايات والأهداف الأخرى ذات الأولوية في مجال التنمية العالمية المستدامة. |
B. Liens entre la politique commerciale et d'autres objectifs de développement | UN | باء- الروابط بين السياسات التجارية والأهداف الأخرى الإنمائية |
ii) Augmentation du nombre de politiques, programmes et initiatives des pouvoirs publics inspirés par les principes et recommandations promus par la Commission en vue d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et d'autres objectifs arrêtés au niveau international | UN | ' 2` زيادة عدد السياسات والبرامج والمبادرات الحكومية التي تعكس مبادئ اللجنة أو التوصيات التي تطرحها اللجنة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الأخرى المتفق عليها دوليا |
ii) Augmentation du nombre de politiques, programmes et initiatives des pouvoirs publics inspirés par les principes et recommandations promus par la Commission en vue d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et d'autres objectifs arrêtés au niveau international | UN | ' 2` زيادة عدد السياسات والبرامج والمبادرات الحكومية التي تعكس مبادئ اللجنة أو التوصيات التي تطرحها اللجنة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الأخرى المتفق عليها دوليا |
5. La législation en matière de concurrence poursuit généralement des objectifs fondamentaux destinés à favoriser la concurrence et d'autres objectifs qui varient d'un pays à l'autre et au fil du temps. | UN | 5- وتتضمن قوانين المنافسة عموماً الأهداف الأساسية للمنافسة والأهداف الأخرى التي تتفاوت من ولاية قضائية إلى أخرى ومن وقت لآخر. |
Certaines difficultés d'ordre national subsistent néanmoins qui rendent difficile une accélération des progrès concernant les objectifs du Millénaire pour le développement et autres objectifs arrêtés sur le plan international. | UN | غير أن بعض التحديات الوطنية تجعل من الصعب الإسراع بوتيرة التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الأخرى المتفق عليها دوليا. |
Nous devons œuvrer ensemble de manière sérieuse et concertée pour réaliser les OMD et autres objectifs mis en relief dans le document final du sommet. | UN | وعلينا أن نعمل معا بطريقة جادة ومتضافرة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الأخرى المحددة في الوثيقة الختامية للقمة. |
b) Émissions de GES par unité et autres objectifs dans les principaux secteurs: | UN | (ب) انبعاثات غازات الدفيئة لكل وحدة والأهداف الأخرى في القطاعات الرئيسية |
Les Objectifs du Millénaire pour le développement et les autres objectifs convenus à l'échelon international nous fournissent des objectifs clairs dans les domaines économique et environnemental sur lesquels la communauté internationale doit centrer son attention et, surtout, son action. | UN | وتوفر لنا الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الأخرى المتفق عليها دوليا أغراضا واضحة في المجالين الاقتصادي والبيئي اللذين يحتاج المجتمع الدولي إلى أن يركز عليهما اهتمامه، وقبل كل شيء عمله. |
Dûment consciente de ces difficultés, ma délégation apprécie toutefois l'esprit nouveau de responsabilité collective dont a fait preuve la communauté internationale en poursuivant la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement et les autres objectifs internationaux. | UN | وإن وفد بلدي، مع مراعاة تلك التحديات، يقدر تحلي المجتمع الدولي بروح جديدة تطبعها المسؤولية المشتركة عند المضي قدما بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الأخرى المتفق عليها دوليا. |
Ma délégation reconnaît que l'ONU est seule à avoir cette capacité et ces occasions d'appuyer en toute neutralité et de façon adaptée les pays qui s'efforcent de mettre en œuvre les objectifs du Millénaire pour le développement et les autres objectifs internationaux. | UN | ويقر وفد بلدي بأن للأمم المتحدة قدرة فريدة على أن توفر دعما محايدا ومرنا للبلدان وفرصة فريدة لتوفير هذا الدعم في كفاحها من أجل تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الأخرى المتفق عليها دوليا. |
La communauté internationale est unanime à reconnaître que les vulnérabilités économiques, environnementales et sociales des petits États insulaires en développement ont augmenté, ce qui menace leur progression vers la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et des autres objectifs convenus à l'échelle internationale, et que des mesures appropriées doivent être prises. | UN | 220 - وثمة اعتراف من المجتمع الدولي بالإجماع بتزايد مواطن الضعف الاقتصادية والبيئية والاجتماعية للدول الجزرية الصغيرة النامية، الأمر الذي يهدد تقدمها صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الأخرى المتفق عليها دوليا، وبالحاجة إلى اتخاذ إجراءات متناسبة. |
Les objectifs visant à réduire la pauvreté de moitié et à dispenser une éducation primaire à tous les enfants d'ici à 2015, ainsi que d'autres objectifs que nous avons tous adoptés, sont tout à fait appropriés. | UN | والأهداف المتمثلة في الحد من الفقر إلى النصف وتوفير التعليم الابتدائي لكل الأطفال مع حلول 2015 والأهداف الأخرى التي اعتمدناها كلنا أهداف نبيلة ومناسبة تماما. |