ويكيبيديا

    "والأهمية النسبية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'importance relative
        
    • et importance relative sont
        
    • importance relative sont les
        
    • et matérialité
        
    • et de leur matérialité
        
    • et d'importance relative
        
    l'importance relative de ces propriétés dans la lutte contre le paludisme est variable et n'est pas bien comprise. UN والأهمية النسبية لهذه الخصائص فيما يتعلق بمكافحة الملاريا متغيرة وليست مفهومة تماماً.
    ii) La prudence, la primauté de la substance sur la forme et l'importance relative des renseignements déterminent le choix et l'application des conventions comptables; UN ' 2` ينبغي أن يتحكم الحرص، وإعلاء المضمون عن الشكل، والأهمية النسبية في اختيار السياسات المحاسبية وتطبيقها؛
    ii) Prudence, primauté de la substance sur la forme et importance relative sont les principes qui déterminent le choix et l'application des conventions comptables; UN ' 2` يقوم انتقاء السياسات المحاسبية وتطبيقها على اعتبارات الحصافة وتغليب المضمون على الشكل والأهمية النسبية للمعلومات؛
    ii) Prudence, primauté de la substance sur la forme et importance relative sont les principes qui déterminent le choix et l'application des conventions comptables; UN ' 2` يقوم انتقاء السياسات المحاسبية وتطبيقها على اعتبارات الحصافة وتغليب المضمون على الشكل والأهمية النسبية للمعلومات؛
    74. l'importance relative des certificats de titres au porteur et nominatifs diffère d'un pays à l'autre. UN 74- والأهمية النسبية لشهادات الأوراق المالية الاستثمارية لحاملها وشهادات الأوراق المالية الاستثمارية الاسمية تختلف من بلد الى آخر.
    Pour ces deux séminaires, on a réuni un groupe de représentants permanents en veillant à maintenir un équilibre géographique et culturel et en tenant compte de l'importance relative que les pays représentés accordent aux différents types de menaces. UN وقد اجتمع في الحلقتين الدراسيتين مجموعة من الممثلين الدائمين الذين عبَّر وجودهم عن توازن في الموقع الجغرافي، والخلفية الثقافية والأهمية النسبية التي تُعلقها البلدان الممثلة على مختلف التهديدات.
    Le panachage des interventions dépend d'une série de facteurs, dont la prévalence du VIH, l'importance relative des différents modes de transmission, l'ampleur et la répartition des vides à combler en termes de services et les populations les plus touchées par l'épidémie. UN وتتوقف مجموعة الخدمات الخاصة بكل بلد على عدة عوامل، من بينها مدى انتشار فيروس نقص المناعة البشرية، والأهمية النسبية للطرق المختلفة لنقل الفيروس، وحجم الثغرات السائدة في الخدمات وتوزيع تلك الثغرات، والفئات السكانية الأكثر تضررا من الوباء.
    Comme la majorité des États Membres de l'Organisation des Nations Unies, la République démocratique populaire lao est en faveur d'une hausse du nombre de membres tant permanents que non permanents représentant des pays développés et en développement, conformément au principe de répartition géographique équitable et en tenant compte de l'importance relative des divers pays. UN وعلى غرار أغلبية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، تؤيد جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية زيادة عدد الأعضاء من البلدان النامية والمتقدمة النمو، في فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة، وفقا لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل، والأهمية النسبية لمختلف البلدان.
    Ceux-ci comprennent, sans s'y limiter, la fiabilité reconnue de nos partenaires aux négociations dans leur adhésion à ces accords, les avantages que certaines parties peuvent avoir à enfreindre un accord déterminé, et l'importance relative d'une transgression aux fins de l'application des obligations. UN وتشمل هذه العوامل، الموثوقية المثبتة لشركائنا في التفاوض في التقيد بالاتفاقات، والحوافز التي تمنح للأطراف التي قد تحتال في أي اتفاق معين، والأهمية النسبية للاحتيال مقابل الالتزامات، ولكن هذه العوامل لا تقتصر على ما تم ذكره.
    Il serait intéressant de savoir quels facteurs influent sur la décision de ces filles de cesser d'aller à l'école - comme, par exemple, l'opprobre qui s'attache au fait d'être enceinte sans être mariée - et quelle est l'importance relative de chacun de ces facteurs, en particulier au sein des minorités ethniques. UN ومن المفيد معرفة العوامل التي تؤثر في قرار هذه الفتيات ترك الدراسة - كالعار المرتبط بالحمل خارج الزواج - والأهمية النسبية لكل عامل من هذه العوامل، لا سيما بين الأقليات الإثنية.
    ii) Prudence, primauté de la substance sur la forme et importance relative sont les principes qui déterminent le choix et l'application des conventions comptables; UN ' 2` يقوم انتقاء السياسات المحاسبية وتطبيقها على اعتبارات الحصافة وتغليب المضمون على الشكل والأهمية النسبية للمعلومات؛
    ii) Prudence, primauté de la substance sur la forme et importance relative sont les principes qui déterminent le choix et l'application des conventions comptables; UN ' 2` يقوم اختيار السياسات المحاسبية وتطبيقها على اعتبارات الحصافة وتغليب المضمون على الشكل والأهمية النسبية للمعلومات؛
    ii) Prudence, primauté de la substance sur la forme et importance relative sont les principes qui déterminent le choix et l'application des conventions comptables; UN ' 2` يقوم اختيار السياسات المحاسبية وتطبيقها على اعتبارات الحصافة وتغليب المضمون على الشكل والأهمية النسبية للمعلومات؛
    ii) Prudence, primauté de la substance sur la forme et importance relative sont les principes qui déterminent le choix et l'application des conventions comptables; UN ' 2` يقوم اختيار السياسات المحاسبية وتطبيقها على اعتبارات الحصافة وتغليب المضمون على الشكل والأهمية النسبية للمعلومات؛
    ii) Prudence, primauté de la substance sur la forme et importance relative sont les principes qui déterminent le choix et l'application des conventions comptables; UN ' 2` يقوم اختيار السياسات المحاسبية وتطبيقها على اعتبارات الحصافة وتغليب المضمون على الشكل والأهمية النسبية للمعلومات؛
    ii) Prudence, primauté de la substance sur la forme et importance relative sont les principes qui déterminent le choix et l'application des conventions comptables; UN ' 2` يقوم اختيار السياسات المحاسبية وتطبيقها على اعتبارات الحصافة وتغليب المضمون على الشكل والأهمية النسبية للمعلومات؛
    c) Les rapports, ainsi que les différences, entre incertitude et matérialité. UN (ج) العلاقة، وكذلك الفوارق، بين عدم التيقن والأهمية النسبية.
    Tous les auditeurs externes des organismes des Nations Unies élaborent ces deux types de documents à partir de leur propre évaluation des risques et de leur matérialité. UN وينبغي أن يُعدّ جميع المراجعين الخارجيين لحسابات مؤسسات الأمم المتحدة خطط المراجعة تلك وجداولها على أساس تقييمهم الشخصي للمخاطر والأهمية النسبية.
    Il est précisé au paragraphe 5 des normes comptables du système des Nations Unies que le choix et l'application des principes comptables doivent être guidés par les principes de prudence, de primauté de la réalité sur l'apparence et d'importance relative. UN 155 - وتقتضي الفقرة 5 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة التقيد بمبادئ اتخاذ الحيطة وتغليب المضمون على الشكل والأهمية النسبية في اختيار السياسات المحاسبية وتطبيقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد