ويكيبيديا

    "والأوروبية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et européennes
        
    • et européens
        
    • et européenne
        
    • et européen
        
    • européennes et
        
    • et d'Europe
        
    • et de l'Europe
        
    • européens et
        
    • Europe et
        
    • européen et
        
    • et en Europe
        
    • et pays européens
        
    • et paneuropéennes
        
    :: M. Werner Hoyer, Ministre délégué aux affaires étrangères et européennes UN :: السيد فيرنر هوير، الوزير المنتدب للشؤون الخارجية والأوروبية
    :: M. Bernard Kouchner, ancien Ministre des affaires étrangères et européennes UN :: السيد برنار كوشنير، الوزير السابق للشؤون الخارجية والأوروبية
    Le Ministère des affaires étrangères et européennes préside aux travaux du Groupe de coordination permanent. UN وتتولى وزارة الشؤون الخارجية والأوروبية مسؤولية الإشراف على أعمال فريق التنسيق الدائم.
    Au fil du temps, quelques pays asiatiques et européens se sont livrés à des luttes d'influence autour de la péninsule coréenne. UN لكن على مر الزمن بدأت قلة من البلدان الآسيوية والأوروبية تتنافس معاً، لبسط النفوذ على شبه الجزيرة الكورية.
    Un autre objectif était la formation d'un personnel dûment habilité à prendre en charge avec succès et dans le respect de la législation internationale et européenne, des cas de traite transnationale des êtres humains. UN وكان هناك هدف آخر تمثل في توفير موظفين يملكون التدريب المناسب الذي يمكنهم من التعامل بنجاح مع قضايا الاتجار بالبشر عبر الحدود الوطنية وبما يتفق مع التشريعات الدولية والأوروبية.
    Un Kosovo stable et européen signifie une région des Balkans occidentaux stable, et vice versa. UN ويعني إنشاء كوسوفو المستقرة والأوروبية استقرار منطقة البلقان الغربية، والعكس صحيح.
    Participation des femmes aux institutions internationales et européennes et au corps diplomatique UN مشاركة المرأة في المؤسسات الدولية والأوروبية وفي السلك الدبلوماسي
    Participation des femmes aux institutions internationales et européennes UN مشاركة المرأة في المنظمات الدولية والأوروبية
    Elle a également rencontré le Président du Comité permanent pour les affaires étrangères et européennes du Parlement maltais, Michael Frendo, ainsi que des membres du Comité. UN وعقد الوفد أيضا اجتماعا مع رئيس اللجنة الدائمة للشؤون الخارجية والأوروبية في البرلمان المالطي، مايكل فريندو، وأعضاء اللجنة الدائمة في البرلمان.
    Il est notamment prévu d'organiser au printemps 2003 une conférence visant à soutenir les femmes candidates aux élections locales et européennes de 2004. UN وتتضمن خطط عام 2003 عقد مؤتمر في الربيع يستهدف تعزيز المرشحات في الانتخابات المحلية والأوروبية لعام 2004.
    En assurant la diffusion et la mise en oeuvre des instruments de la Commission, nous pourrions assurer l'adaptation des économies en transition aux normes internationales et européennes. UN فبتشجيع نشر صكوك هذه اللجنة وتنفيذها، نكفل تعديل الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية وفقا للمعايير الدولية والأوروبية.
    Directeur de l'Institut universitaire < < Francisco de Vitoria > > d'études internationales et européennes (Université Carlos III de Madrid) UN مدير معهد فرانسيسكو دي بيتوريا الجامعي للدراسات الدولية والأوروبية
    La Commission a contribué à l'harmonisation de la législation nationale avec les normes internationales et européennes relatives à la discrimination. UN وساعدت اللجنة على مواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية والأوروبية المتعلقة بالتمييز.
    Depuis 1998, Agent de la France dans de nombreuses affaires devant les juridictions internationales et européennes : UN وكيل فرنسا منذ 1998 في عدة قضايا معروضة على الهيئات القضائية الدولية والأوروبية:
    Au fil du temps, quelques pays asiatiques et européens se sont livrés à des luttes d'influence autour de la péninsule coréenne. UN ولكن على مر الزمن بدأت قلة من البلدان الآسيوية والأوروبية تتنافس معاً، لبسط النفوذ على شبه الجزيرة الكورية.
    Le Centre canadien de télédétection (CCT) télécharge et traite des données provenant de satellites canadiens, américains et européens. UN ويتولى المركز الكندي للاستشعار عن بُعد تنـزيل ومعالجة البيانات المستمدة من السواتل الكندية والأمريكية والأوروبية.
    La Croatie était partie à la plupart des instruments internationaux et européens relatifs aux droits de l'homme, et elle envisageait d'adhérer à d'autres instruments. UN وكرواتيا طرف في معظم الصكوك الدولية والأوروبية لحقوق الإنسان وهي تدرس الانضمام إلى الصكوك الأخرى.
    L'Albanie considère l'avenir du Kosovo dans la perspective des processus d'intégration régionale et européenne. UN ذلك لأن ألبانيا تنظر إلى مستقبل كوسوفو من منظور عمليات التكامل الإقليمية والأوروبية.
    Toutefois, dans les pays en développement, l'expansion du marché des enregistrements musicaux est venue principalement de l'augmentation de la demande de musique américaine et européenne. UN بيد أن اتساع أسواق الموسيقى في البلدان النامية قد تحقق أساساً بفضل زيادة الطلب على الموسيقى الأمريكية والأوروبية.
    A activement administré et dirigé la contribution du Trésor britannique aux travaux du Bureau des affaires étrangères sur la question de l'Écosse sur les plans international et européen. UN وتولى إدارة مساهمة وزارة الاقتصاد والمالية وقيادتها بفعالية في إطار العملية التي تقودها وزارة الخارجية بشأن مسار العمل في اسكتلندا في الساحتين الدولية والأوروبية.
    Les trois principes fondamentaux de la loi, conformes aux normes européennes et universelles, sont la progressivité, la proportionnalité et l'égalité de traitement. UN وتتمثل أهم مبادئه الإجرائية الأساسية الثلاثة الأكثر أهمية في التدرج والتناسب والمساواة في المعاملة، وتتبع بدورها الأنماط العالمية والأوروبية.
    Les journaux internationaux provenant des pays voisins, voire d'Amérique et d'Europe, entrent librement sur le marché rwandais. UN وتدخل الصحف الدولية بحرية إلى السوق الرواندية من البلدان المجاورة بل وحتى من البلدان الأمريكية والأوروبية.
    Il est à craindre toutefois que le secteur privé concentre ses activités d'importation sur les marchés des États-Unis et de l'Europe. UN ويُخشى أن يركز القطاع الخاص نشاطاته الاستيرادية على الأسواق الأمريكية والأوروبية.
    En outre, État partie aux grands traités européens et internationaux relatifs aux droits de l'homme, la Roumanie s'est efforcée de moderniser par tous les moyens sa législation et ses institutions. UN وفضلاً عن ذلك، فإن رومانيا، بوصفها دولة طرفاً في معاهدات حقوق الإنسان الدولية والأوروبية الأساسية، بذلت كل الجهود لتحديث قوانينها ومؤسساتها.
    A publié des ouvrages et articles sur la croissance et le développement économique, la coopération internationale pour le développement, les relations entre l'Espagne et l'Europe et l'Amérique latine et la mondialisation. Doctorat de l'Université Complutense University de Madrid. UN وقد صدرت له كتب ومقالات عن النمو والتنمية الاقتصادية، والتعاون الإنمائي الدولي، والعلاقات الإسبانية والأوروبية مع أمريكا اللاتينية، والعولمة؛ حائز شهادة الدكتوراه من جامعة كومبلوتنسي في مدريد.
    L'Initiative cherche donc à coopérer étroitement avec tous les acteurs aux niveaux mondial, européen et régional, l'objectif ultime étant d'avoir une influence positive sur la vie des citoyens. UN وفي هذا السياق، فإن المبادرة تمد يدها وتتعاون بشكل وثيق مع جميع الأطراف الفاعلة العالمية والأوروبية والإقليمية. وهدفها النهائي هو تحقيق أثر إيجابي ملموس في حياة الناس.
    En principe, ces industries ont jusqu'à 2006 pour procéder à des ajustements, mais les importations de substances réglementées baisseront d'ici à 1995, à cause de la fermeture d'installations en Amérique et en Europe. UN ونظرياً، أعطيت هذه الصناعات فترة حتى عام ٦٠٠٢ لكي تتكيف، غير أن واردات المواد المستنفدة لﻷوزون ستنخفض بحلول عام ٥٩٩١ بسبب إغلاق المصانع اﻷمريكية واﻷوروبية.
    b) Les qualités uniques du réseau COPINE en tant que modèle de partenariat entre pays africains et pays européens. UN )ب( الخاصية التي ينفرد بها كوبين بصفته نموذج شراكة بين البلدان الافريقية واﻷوروبية ؛
    Nous espérons que la participation de nos pays aux structures mondiales et paneuropéennes nous permettra de trouver les moyens de résoudre nos problèmes bilatéraux. UN وأرجو أن تساعدنا مشاركة بلداننا في الهياكل العالمية واﻷوروبية على إيجاد سبيل لتسوية مشاكلنا الثنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد