ويكيبيديا

    "والإجابات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et les réponses
        
    • et des réponses
        
    • et les suites données
        
    • et ses réponses
        
    • et réponses
        
    • réponses données
        
    • les réponses fournies
        
    Il apprécie toutefois les renseignements écrits et les réponses données par les autorités d'Aruba au Comité. UN غير أن اللجنة تقدر المعلومات والإجابات الخطية التي قدمتها أروبا إلى اللجنة.
    Les questions et les réponses sont conservées dans une base de données en ligne pour permettre au personnel de l'UNICEF de les consulter. UN وتُجمّع هذه الأسئلة والإجابات عنها في قاعدة بيانات إلكترونية لكي يستخدمها موظفو اليونيسيف.
    Eh bien, c'est les rapports cliniques... et les questions... et les réponses détaillées qu'elle aurait à donner. Open Subtitles إنها التقارير الطبية والأسئلة والإجابات المفصلة التي يجب أن تعطيها
    Il prend note avec satisfaction de la présentation orale faite par la délégation pendant l'examen du rapport et des réponses détaillées données par celle-ci. UN وتشير اللجنة بارتياح إلى العرض الشفهي الذي قدمه الوفد أثناء النظر في التقرير والإجابات المفصلة التي أدلى بها.
    Les observations reçues au sujet de ce projet d'évaluation et les suites données à ces dernières ont été compilées dans le document UNEP/POPS/POPRC.10/INF/4. UN وقد جُمّعت التعليقات على مشروع تقييم إدارة المخاطر والإجابات على تلك التعليقات في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.10/INF/4.
    La présentation du quatrième et cinquième rapports périodiques ainsi que la présence de la délégation et ses réponses aux questions du Comité attestent de la détermination du pays à présenter, comme il y est tenu, ses rapports dans les délais impartis. UN وفيما يتعلق بالتقريرين الدوريين الرابع والخامس، فإن حضور الوفد والإجابات التي قدمها على أسئلة اللجنة تشهد على تصميمه على التقيد بالتزاماته الخاصة بتقديم التقارير.
    Le Comité accueille avec satisfaction les renseignements et réponses supplémentaires apportés par l'État partie ainsi que la coopération continue et constructive de la Chine avec le Comité. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للمعلومات الإضافية والإجابات التي قدمتها الدولة الطرف وتعاون الصين المتواصل والبناء مع اللجنة.
    I. Informations générales concernant la diffusion du questionnaire et les réponses UN أولاً- معلومات عامة عن توزيع الاستبيان والإجابات عليه
    En conséquence, le troisième rapport périodique actuel de la Suisse et les réponses données ci-dessous aux questions posées par le groupe de travail d'avant session ne représentent qu'un aperçu d'un processus en cours. UN وبناء عليه، فإن التقرير الثالث الحالي المقدم من سويسرا والإجابات الواردة أدناه على الأسئلة التي طرحها الفريق العامل قبل الدورة تمثل لقطات فحسب على الدرب في عملية مستمرة.
    Les cas mentionnés précédemment et les réponses envoyées à la Rapporteuse spéciale par les gouvernements intéressés sont décrits en détail dans la section consacrée aux communications. UN ويرد بالتفصيل، في القسم المخصص للرسائل، وصف الحالات التي جاء ذكرها سابقاً والإجابات التي أرسلتها الحكومات المعنية إلى المقررة الخاصة.
    La Présidente invite les membres du Comité à poser des questions complémentaires sur le rapport et les réponses de la délégation. UN 33 - الرئيسة: دعت أعضاء اللجنة إلى توجيه أسئلة متابعة بشأن التقرير والإجابات المقدمة من الوفد.
    Étant donné le format du questionnaire électronique et les réponses divergentes des correspondants, ces réponses n'ont pas pu être agrégées lors de la compilation des réponses reçues pour le questionnaire et ne sont, en conséquence, pas prises en compte dans le présent rapport; UN ونظراً لنَسَق الاستبيان الإلكتروني، والإجابات المختلفة الواردة من جهات التنسيق، لم يمكن تجميع هذه الردود أثناء تجميع الإجابات الواردة على الاستبيان ولذلك لا تظهر في التقرير الحالي؛
    C'est toi qui as les questions et les réponses. Open Subtitles أنت وحدك من تملك الأسئلة والإجابات.
    Les critères d'évaluation du succès de ce programme comprendront la capacité des pays à faire face à leurs obligations au titre de la Convention, notamment en ce qui concerne les notifications de mesures de réglementation finales et les réponses concernant l'importation de nouveaux produits chimiques. UN ومن بين طرق قياس نجاح هذا البرنامج قدرة البلدان على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، وخاصة فيما يتعلق بتقديم الاخطارات بشأن الإجراءات التنظيمية النهائية والإجابات المتعلقة باستيراد المواد الكيميائية الجديدة.
    Il prend note avec satisfaction de la présentation orale faite par la délégation pendant l'examen du rapport et des réponses détaillées données par celle-ci. UN وتشير اللجنة بارتياح إلى العرض الشفهي الذي قدمه الوفد أثناء النظر في التقرير والإجابات المفصلة التي أدلى بها.
    Il remercie la représentante de sa présentation orale et des réponses apportées aux questions du Comité, qui ont permis de mieux cerner l'évolution récente de la situation dans l'État partie. UN وتثني اللجنة على الحكومة للعرض الشفوي للتقرير والإجابات على أسئلة اللجنة، وهي إجابات زادت من توضيح التطورات الأخيرة في الدولة الطرف.
    Les observations reçues au sujet de ce projet d'évaluation de la gestion des risques et les suites données à ces dernières ont été compilées dans le document UNEP/POPS/POPRC.9/INF/5. UN وقد جُمّعت التعليقات على مشروع تقييم إدارة المخاطر والإجابات على تلك التعليقات في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.9/INF/5.
    Les observations reçues au sujet de ce projet d'évaluation de la gestion des risques et les suites données à ces dernières ont été compilées dans le document UNEP/POPS/POPRC.9/INF/6. UN وقد جُمّعت التعليقات على مشروع تقييم إدارة المخاطر والإجابات على تلك التعليقات في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.9/INF/6.
    209. Enfin, à la lumière du paragraphe 6 de l'article 44 de la Convention, le Comité recommande que l'État partie diffuse largement son rapport initial et ses réponses écrites auprès du grand public et qu'il envisage de publier ledit rapport, ainsi que les comptes rendus analytiques pertinents et les observations finales adoptées par le Comité. UN 209- وأخيراً، فعلى ضوء الفقرة 6 من المادة 44 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن يوضع التقرير الأولي والإجابات المكتوبة التي قدمتها الدولة الطرف في متناول الجمهور الكبير على نطاق واسع وبأن ينظر في أمر نشر التقرير هو والمحاضر الموجزة ذات الصلة والملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة في هذا الشأن.
    1224. Enfin, à la lumière du paragraphe 6 de l'article 44 de la Convention, le Comité recommande que l'État partie diffuse largement son rapport initial et ses réponses écrites auprès du grand public et qu'il envisage de publier ledit rapport, ainsi que les comptes rendus analytiques pertinents et les observations finales adoptées par le Comité. UN 1224- وأخيراً، وعلى ضوء الفقرة 6 من المادة 44 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن يوضع التقرير الأولي والإجابات المكتوبة التي قدمتها الدولة الطرف في متناول الجمهور على نطاق واسع، وبأن ينظر في نشر التقرير والمحاضر الموجزة ذات الصلة والملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة في هذا الشأن.
    Après chaque séminaire, des questions et réponses étaient affichées sur le site Internet de la Convention et le Secrétariat a utilisé un outil en ligne pour évaluer l'impact de l'activité et en planifier d'autres. UN ونشرت الأسئلة والإجابات على الموقع الشبكي للاتفاقية بعد كل حلقة عمل شبكية، واستخدمت الأمانة أداة إلكترونية لتقييم أثر حلقات العمل الشبكية والتخطيط لأنشطة أخرى.
    Une réunion de travail à laquelle étaient invités les experts, a été organisée pour présenter la version anglaise du rapport de 1991, les réponses fournies aux questions précédemment posées par le CEDAW ainsi que les observations du Ministère des affaires étrangères sur le rapport de la CEDAW. UN عقد اجتماع في شكل حلقة عمل دعي إليها الخبراء لتقديم النص الإنكليزي لتقرير عام 1991، والإجابات على أسئلة سابقة مرسلة من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وتعليقات وزارة الخارجية على التقرير المتعلق بالاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد