Le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a présenté le programme et répondu aux questions soulevées par le Comité pendant ses délibérations. | UN | 2 - وقام الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بعرض البرنامج والإجابة على الأسئلة المطروحة أثناء نظر اللجنة في البرنامج. |
Le Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme a présenté le programme et répondu aux questions posées lors de son examen par le Comité. | UN | 2 - وقام الأمين العام المساعد لحقوق الإنسان بعرض البرنامج والإجابة على الأسئلة المطروحة أثناء نظر اللجنة في البرنامج. |
Et je lui répète sans arrêt que non et j'ai d'autres choses plus importantes à faire que m'asseoir et répondre à la même question chaque jour. | Open Subtitles | ولديّ أمورٌ أهمّ للقيامِ بها .من الجلوس والإجابة على السؤالِ نفسه بكلِّ يوم ولديّ أمورٌ أفضل لقضاءِ وقتي بها |
Tout ce que vous avez à faire, c'est de répondre à quelques questions et serrer les mauvaises mains. | Open Subtitles | كل ما عليك القيام به والإجابة على بعض الأسئلة ومصافحة الرجل الخطأ ل. |
la réponse à cette dernière question est la suivante : plus de morts, plus de blocus, plus de chômage et plus de pauvreté. | UN | والإجابة على السؤال الأخير هي المزيد من القتلى والمزيد من عمليات الحصار والمزيد من البطالة والمزيد من الفقر. |
Il a pu expliquer toutes les ambiguïtés ou incohérences éventuelles et répondre aux questions. | UN | وكانت الفرصة سانحة أمامه لتوضيح أوجه الغموض أو التناقضات والإجابة على الأسئلة. |
Cette visite a permis aux États-Unis de faire connaître la stratégie adoptée pour mettre en œuvre la résolution 1540, de mettre en commun leur savoir-faire en matière de réglementation dans ces domaines et de répondre aux questions du Comité. | UN | ومكنت الزيارة الولايات المتحدة من عرض استراتيجيتها المتعلقة بتنفيذ القرار 1540 وخبرتها في تنظيم هذه المجالات، والإجابة على استفسارات اللجنة. |
Le Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme a présenté le programme et répondu aux questions posées lors de son examen par le Comité. | UN | 312 - وقام الأمين العام المساعد لحقوق الإنسان بعرض البرنامج والإجابة على الأسئلة المطروحة أثناء نظر اللجنة في البرنامج. |
La Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a présenté le programme et répondu aux questions soulevées lors de l'examen du programme par le Comité. | UN | 2 - وقامت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بعرض البرنامج والإجابة على الأسئلة المطروحة أثناء نظر اللجنة في البرنامج. |
Le Secrétaire général adjoint à la sûreté et à la sécurité a présenté le programme et répondu aux questions posées lors de son examen par le Comité. | UN | 2 - وقام وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن بعرض البرنامج والإجابة على الأسئلة التي طُرحت أثناء نظر اللجنة في البرنامج. |
Le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a présenté le programme et répondu aux questions soulevées lors de son examen par le Comité. | UN | 117 - وقام الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بعرض البرنامج والإجابة على الأسئلة المطروحة أثناء نظر اللجنة في البرنامج. |
Le Secrétaire général adjoint et le Conseiller spécial du Secrétaire général pour l'Afrique ont présenté le programme et répondu aux questions soulevées lors de son examen par le Comité. | UN | 197 - وقام وكيل الأمين العام والمستشار الخاص للأمين العام لشؤون أفريقيا بعرض البرنامج والإجابة على الأسئلة المطروحة أثناء نظر اللجنة في البرنامج. |
Le Secrétaire général adjoint à la sûreté et à la sécurité a présenté le programme et répondu aux questions posées lors de son examen par le Comité. | UN | 414 - وقام وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن بعرض البرنامج والإجابة على الأسئلة التي طُرحت أثناء نظر اللجنة في البرنامج. |
Et pour répondre à ta vraie question, elle peut carrément baiser. | Open Subtitles | والإجابة على سؤالك الحقيقي، فإنّك تراهن بوسعها أن تمارس الجنس. |
Le Procureur m'a demandé de vous rencontrer et de répondre à toutes vos questions. | Open Subtitles | المدعي العام طلب منّي مقابلتك والإجابة على كل التساؤلات التي تجول بخاطرك |
La possibilité de s'intéresser et de répondre à de grandes questions au sujet de la nature, de l'univers : | Open Subtitles | هذا هو إمكانية معالجة والإجابة على الأسئلة الكبيرة حول الطبيعة والكون |
Et la réponse à la question que tu ne m'as pas encore posé est non. | Open Subtitles | والإجابة على السؤال الذي طرحته عليّ هو الرفض |
la réponse à cette question dépend en grande partie de la manière dont les différents pays ont ajusté leurs politiques pour mettre à profit les possibilités offertes par la mondialisation et gèrent les affaires publiques. | UN | والإجابة على هذا السؤال تتوقف إلى حد بعيد على كيفية تكيف مختلف البلدان لاغتنام الفرص التي فتحتها العولمة أمامها وعلى نوعية الحكم العام فيها. |
la réponse à la question 20 concernant les sanctions infligées aux personnes se livrant à l'exploitation de la prostitution indique que la loi ne prévoit de sanctions que pour ceux qui exploitent les mineurs de moins de 18 ans, alors que cette exploitation est contraire à l'article 6, et ce quel que soit l'âge de la victime. | UN | والإجابة على السؤال 20 بشأن عقوبة مَن يستغلون البغاء، تفيد بأن هذه العقوبة لا تنطبق إلا على مستغلي القصّر دون سن الثامنة عشرة، ولكن هذا الاستغلال يشكل انتهاكا للمادة 6، بصرف النظر عن عمر الضحية. |
Il a pu expliquer toutes les ambiguïtés ou incohérences éventuelles et répondre aux questions. | UN | وكانت الفرصة سانحة أمامه لتوضيح أوجه الغموض أو التناقضات والإجابة على الأسئلة. |
Il devait être responsable devant les États Membres et remettre un rapport coordonné aux réunions du Processus consultatif, un représentant assistant à celles-ci pour apporter les renseignements supplémentaires et répondre aux questions. | UN | وينبغي أن تكون الآلية الجديدة مسؤولة أمام الدول الأعضاء، وأن تقدم تقريرا منسقا إلى اجتماعات العملية التشاورية، مع حضور ممثل في هذه الاجتماعات لتقديم مزيد من المعلومات والإجابة على الأسئلة. |
À cet égard, le site Web avait permis de faire parvenir des renseignements et de répondre aux demandes à moindre coût. | UN | وعليه فإن الموقع على شبكة الإنترنت كان تدبيراً أفضى إلى تخفيض التكاليف المترتبة على نقل المعلومات والإجابة على التساؤلات. |
Ton patron t'a dit qu'on passerait, alors arrête de jouer au malin et répond aux questions. | Open Subtitles | رئيسك قال لك أننا سوف يتأرجح من قبل، حتى التوقف عن اللعب الصبي خجول، قيام بذلك طريقة سهلة والإجابة على أسئلتنا. |
Inspecteur, répondez à la question. | Open Subtitles | المخبر، والإجابة على هذا السؤال. |