ويكيبيديا

    "والإجباري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et obligatoire
        
    • et forcés
        
    • ou sous contrainte
        
    • obligatoire et
        
    Pour l'Inde, l'enseignement libre et obligatoire est un droit élémentaire de tous les enfants âgés de 6 à 14 ans. UN وقد جعلت الهند من التعليم المجاني والإجباري حقا أساسيا لجميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 و 14 سنة.
    Le Code du travail interdit le travail forcé et obligatoire. UN 19 - ويحظر قانون العمل العملَ القسري والإجباري.
    On progresse sur un amendement constitutionnel visant à faire de l'enseignement gratuit et obligatoire pour tous les enfants de 6 à 14 ans un droit fondamental. UN وتم تحقيق تقدم على التعديلات الدستورية لتشمل الحق في التعليم المجاني والإجباري كحق أساسي لجميع الأطفال من سن 6 إلى 14.
    Le Comité reste toutefois préoccupé par le fait que les pratiques traditionnelles nuisibles telles que l'excision et les mariages précoces et forcés continuent d'être largement répandues dans l'État partie. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق لأن ممارسات تقليدية ضارة مثل ختان البنات والزواج المبكر والإجباري ما زالت تُمارس على نطاق واسع في الدولة الطرف.
    Le Comité reste toutefois préoccupé par le fait que les pratiques traditionnelles nuisibles telles que l'excision et les mariages précoces et forcés continuent d'être largement répandues dans l'État partie. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق لأن ممارسات تقليدية ضارة مثل ختان البنات والزواج المبكر والإجباري ما زالت تُمارس على نطاق واسع في الدولة الطرف.
    Le Comité contre la torture était préoccupé par les cas de stérilisation forcée ou sous contrainte de femmes séropositives et de femmes handicapées. UN 43- أعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء التعقيم القسري والإجباري للنساء المصابات بفيروس الإيدز والنساء ذوات الإعاقة.
    Son plan stratégique national montre qu'il entend instaurer l'enseignement universel, gratuit et obligatoire. UN وتبرز خطة الاستراتيجية الوطنية للدولة الطرف التزامها بتوفير التعليم الحر والإجباري للجميع.
    Elle a invité instamment la Malaisie à poursuivre son action pour garantir que l'enseignement soit gratuit et obligatoire. UN وحثّت ماليزيا على مواصلة تقديم التعليم المجاني والإجباري.
    L'enseignement primaire, gratuit et obligatoire UN التعليم الابتدائي المجاني والإجباري
    La loi portant modification de la Constitution (quatrevingtsixième modification), qui fait de l'éducation gratuite et obligatoire pour les enfants de 6 à 14 ans un droit fondamental, est une avancée historique vers la réalisation du droit universel à l'éducation en Inde. UN وإن القانون السادس والثمانين المعدل للدستور، الذي يجعل من التعليم المجاني والإجباري للأطفال المتراوحة أعمارهم من 6 إلى 14 سنة حقاً أساسياً، خطوة تاريخية نحو إعمال حق الجميع في التعليم في الهند.
    54. En 2009, la Commission d'experts de l'OIT a exprimé le ferme espoir que le projet de loi introduisant l'enseignement primaire gratuit et obligatoire serait adopté prochainement. UN 54- في عام 2009، أعربت لجنة خبراء تابعة لمنظمة العمل الدولية عن أملها الشديد في أن يُعتمد القانون الذي ينص على التعليم المجاني والإجباري في وقت قريب(91).
    Cette ligne de conduite est ancrée dans notre histoire et nous a amenés à introduire l'enseignement primaire gratuit et obligatoire en 1870, à abolir la peine de mort en 1877, à supprimer l'armée en 1949, à préserver 25 % de notre territoire dans les années 60 et à instaurer l'accès universel aux soins de santé au milieu des années 70. UN ويستند مسار العمل ذلك إلى أساس راسخ في تاريخنا. وهو ما جعلنا نعتمد التعليم الابتدائي المجاني والإجباري في عام 1870، ونلغي عقوبة الإعدام في عام 1877، ونحل الجيش في عام 1949، ونحتفظ بـ 25 في المائة من أراضينا في الستينيات ونوفر الرعاية الصحية للجميع في منتصف السبعينات.
    Ce même code interdit toute forme d'esclavage ou pratiques analogues telles que la servitude pour dette et le servage ainsi que le travail forcé et obligatoire en son article 264a. UN 141- وتحظر المادة 264أ من القانون نفسه جميع أشكال العبودية أو الممارسات المماثلة، كعبودية الديَن والرق والعمل القسري والإجباري.
    61. Le Comité se félicite de la révision, en 2008, de la loi relative à l'éducation et de l'instauration de cinq années d'enseignement primaire gratuit et obligatoire. UN 61- ترحب اللجنة بقيام الدولة الطرف في عام 2008 بتنقيح قانون التعليم الذي بات ينص على توفير التعليم الابتدائي المجاني والإجباري طيلة خمس سنوات.
    L'OIT contribue à la réalisation de l'objectif du Millénaire pour le développement 2 en favorisant un enseignement de qualité, libre et obligatoire pour tous dans le contexte de son agenda pour le travail décent. UN 53 - تساهم منظمة العمل الدولية في تحقيق الهدف الثاني بتشجيع التعليم النوعي والمجاني والإجباري والمتاح للجميع في سياق برنامج العمل اللائق.
    c) Aucun enfant handicapé ne soit privé d'enseignement primaire gratuit et obligatoire en raison de son handicap. UN (ج) ألا يستثنى أي طفل معوق من التعليم الابتدائي المجاني والإجباري بسبب عاهته.
    Le Comité reste toutefois préoccupé par le fait que les pratiques traditionnelles nuisibles telles que l'excision et les mariages précoces et forcés continuent d'être largement répandues dans l'État partie. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق لأن ممارسات تقليدية ضارة مثل ختان البنات والزواج المبكر والإجباري ما زالت تُمارس على نطاق واسع في الدولة الطرف.
    1005. Le Comité prend note des efforts déployés par l'État partie pour adopter des mesures visant à éliminer la pratique des mutilations génitales des femmes et les autres pratiques néfastes affectant la santé des filles, notamment les mariages précoces et forcés. UN 1005- وتلاحظ اللجنة جهود الدولة الطرف في استحداث تدابير للقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وغير ذلك من الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على صحة البنات، بما فيها الزواج المبكر والإجباري.
    1005. Le Comité prend note des efforts déployés par l'État partie pour adopter des mesures visant à éliminer la pratique des mutilations génitales des femmes et les autres pratiques néfastes affectant la santé des filles, notamment les mariages précoces et forcés. UN 1005- وتلاحظ اللجنة جهود الدولة الطرف في استحداث تدابير للقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وغير ذلك من الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على صحة البنات، بما فيها الزواج المبكر والإجباري.
    Le Comité est également préoccupé par les cas de stérilisation forcée ou sous contrainte de femmes séropositives et de femmes handicapées (art. 2, 12 et 16). UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها إزاء ممارسة التعقيم القسري والإجباري للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية والنساء المعوقات (المواد 2 و12 و16).
    Le Comité est également préoccupé par les cas de stérilisation forcée ou sous contrainte de femmes séropositives et de femmes handicapées (art. 2, 12 et 16). UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها إزاء ممارسة التعقيم القسري والإجباري للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية والنساء المعوقات (المواد 2 و12 و16).
    La fixation d'un âge minimum de 18 ans pour la participation aux hostilités, de 18 ans pour l'enrôlement forcé ou obligatoire et de 18 ans pour l'enrôlement volontaire, avec une clause d'exclusion expresse permettant de fixer l'âge minimum à 17 ans par référence à la législation nationale; UN اعتبار 18 سنة حداً أدنى لسن المشاركة في النزاعات المسلحة وحداً أدنى لسن التجنيد القسري والإجباري في القوات المسلحة وحداً أدنى لسن التجنيد الطوعي مع إدراج حكم بشأن عدم التقيد يأخذ في الاعتبار حدا أدنى للسن يبلغ 17 سنة فيما يخص التشريع الوطني؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد