ويكيبيديا

    "والإجراءات ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et procédures pertinentes
        
    • et procédures connexes
        
    • et procédures applicables
        
    • et procédures appropriées
        
    • et procédures pertinents
        
    • y rapportant et
        
    • rapportant et aux
        
    • et procédures en vigueur
        
    • et procédures y relatives
        
    • et des procédures connexes
        
    • et les procédures applicables
        
    • et des procédures pertinentes
        
    • et les procédures connexes
        
    • et des procédures y relatives
        
    • et procédures ayant trait
        
    Il a également concentré son attention sur les aspects techniques des conventions et procédures pertinentes. UN كما ركّز اهتمامه على الجوانب التقنية من الاتفاقيات والإجراءات ذات الصلة بالموضوع.
    :: De mettre à l'essai les technologies et procédures pertinentes. UN :: اختبار التكنولوجيات والإجراءات ذات الصلة.
    Annexes à la Convention de Bâle et procédures connexes : classification et procédures de contrôle nationales concernant les importations de déchets inscrits à l'annexe IX UN ملاحق لاتفاقية بازل والإجراءات ذات الصلة: التصنيف القطري وتدابير الرقابة لاستيراد النفايات الواردة في الملحق التاسع
    Politiques et procédures applicables aux futurs grands projets d'équipement UN السياسات والإجراءات ذات الصلة بالمشاريع الكبرى المقبلة المتعلقة بالأصول
    Organisation du fonctionnement du Mécanisme mondial selon les règles et procédures appropriées UN تنظيم سير عمل الآلية العالمية وفقاً للقواعد والإجراءات ذات الصلة
    Comme on l'a indiqué dans l'introduction, Saint-Marin a conclu un accord d'union douanière avec l'Union européenne. En conséquence, ce sont les autorités douanières de l'UE qui procèdent au contrôle des importations et des exportations, conformément aux règlements et procédures pertinents de l'Union. UN كما ورد في المقدمة، توجد سان مارينو في منطقة خاضعة لاتفاقات جمركية مع الاتحاد الأوروبي ولذلك فإن عمليات مراقبة الواردات والصادرات تقوم بها سلطات الاتحاد الأوروبي الجمركية وفقا للوائح والإجراءات ذات الصلة المعمول بها في الاتحاد الأوروبي.
    :: De mettre à l'essai les technologies et procédures pertinentes. UN :: اختبار التكنولوجيات والإجراءات ذات الصلة.
    La Banque centrale peut leur retirer leur licence en cas de violation des règles et procédures pertinentes. UN ويخول المصرف المركزي سلطة إلغاء رخص هذه الصناديق إذا وجد أنها مخالفة للقوانين والإجراءات ذات الصلة.
    Les politiques et procédures pertinentes préparées par l'OMPI sont actuellement examinées par les États membres. UN تقوم الدول الأعضاء حالياً باستعراض السياسات والإجراءات ذات الصلة التي أعدتها المنظمة.
    Il est géré par le HCDH conformément au Règlement financier et règles de gestion financière de l'ONU et aux politiques et procédures pertinentes arrêtées par le Secrétaire général. UN وتتولى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إدارة الصندوق الخاص عملاً بالقواعد والأنظمة المالية للأمم المتحدة وبالسياسات والإجراءات ذات الصلة الصادرة من الأمين العام.
    Il est géré par le HCDH conformément au Règlement financier et règles de gestion financière de l'ONU et aux politiques et procédures pertinentes arrêtées par le Secrétaire général. UN وتتولى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إدارة الصندوق الخاص عملاً بالقواعد والأنظمة المالية للأمم المتحدة وبالسياسات والإجراءات ذات الصلة الصادرة من الأمين العام.
    Point 13 : Annexes à la Convention de Bâle et procédures connexes UN البند 13: ملاحق لاتفاقية بازل والإجراءات ذات الصلة
    Annexes à la Convention de Bâle et procédures connexes : harmonisation des listes de déchets et des procédures connexes UN ملاحق لاتفاقية بازل والإجراءات ذات الصلة: تنسيق قوائم النفايات والتدابير ذات الصلة
    Annexes à la Convention de Bâle et procédures connexes UN ملحقات اتفاقية بازل والإجراءات ذات الصلة
    Dans ce contexte, le Groupe des 77 et la Chine tiennent à souligner qu'il importe de respecter les règles et procédures applicables au financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN وقال إن مجموعة الـ 77 والصين تودان التشديد في هذا الخصوص على أهمية التقيد بالقواعد والإجراءات ذات الصلة المتعلقة بتمويل بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Le Comité consultatif pour les questions d'audit a insisté sur le fait que l'Entité devait impérativement mettre en œuvre des modalités et procédures appropriées pour s'assurer que ses tâches externalisées sont correctement exécutées. UN وشددت اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات على أهمية أن تقوم الهيئة بتنفيذ العمليات والإجراءات ذات الصلة لكفالة أداء أي من المهام التي ُيستعان فيها بمصادر خارجية أداء ملائما.
    4. Souligne que le Siège a un rôle central à jouer pour ce qui est de la formulation d'orientations stratégiques et du contrôle de l'application des règles, règlements et procédures pertinents, et doit également veiller à ce que l'appui aux missions soit efficace et efficient ; UN 4 - تشدد على الدور المحوري الذي يؤديه المقر في إقرار السياسات الاستراتيجية والإشراف على القواعد والأنظمة والإجراءات ذات الصلة والسعي في الوقت ذاته إلى تقديم الدعم إلى البعثات الميدانية بكفاءة وفعالية؛
    a) Accès plus facile aux traités déposés auprès du Secrétaire général, aux formalités s'y rapportant et aux renseignements concernant leur état, ainsi qu'aux traités déposés au Secrétariat pour enregistrement et publication et aux formalités conventionnelles s'y rapportant UN (أ) تحسين سبل الاطلاع على المعاهدات الدولية المودعة لدى الأمين العام وعلى الإجراءات المتعلقة بالمعاهدات، بما في ذلك المعلومات المتصلة بحالتها، وسبل الاطلاع على المعاهدات والإجراءات ذات الصلة بها المقدمة للأمانة العامة لتسجيلها ونشرها
    UNIFEM continuera de conclure des marchés en vue de l'achat de biens et de services de manière efficace et transparente et de passer avec ses partenaires des contrats conformes aux règles et procédures en vigueur. UN سيواصل الصندوق كفالة القيام بشكل شفاف وكفء بشراء السلع والخدمات وبالتعاقد مع الشركاء وفقا للقواعد والإجراءات ذات الصلة.
    Dans le domaine du respect des politiques d'investissement, le Bureau a constaté qu'il faudrait renforcer, d'une manière générale, le dispositif de contrôle des risques et de gouvernance de la conformité aux règles, ainsi que les politiques et procédures y relatives. UN وأشارت عملية مراجعة الحسابات التي نفذها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في مجال التقيد بشروط الاستثمار إلى أن هناك حاجة عامة إلى تعزيز إطار إدارة المخاطر والامتثال وتحسين السياسات والإجراءات ذات الصلة.
    Harmonisation des listes de déchets et des procédures connexes UN تنسيق قوائم النفايات والإجراءات ذات الصلة
    iii) Accessibilité de l'information: l'accessibilité comprend le droit de rechercher, de recevoir et de répandre des informations concernant la structure et le fonctionnement du cadre juridique ou de la politique générale de protection des intérêts moraux et matériels des auteurs découlant de leurs productions scientifiques, littéraires et artistiques, notamment des informations concernant la législation et les procédures applicables. UN `3` يسر الوصول إلى المعلومات: وهو يشمل الحق في التماس المعلومات والحصول عليها ونقلها إلى آخرين فيما يتعلق بهيكل وعمل النظم القانونية أو الإدارية لحماية مصالح المؤلفين المعنوية والمادية المترتبة على إنتاجهم العلمي والأدبي والفني، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالقوانين والإجراءات ذات الصلة.
    Les objectifs du Directeur général sont les mêmes que ceux exposés dans le rapport : choix des candidats les plus qualifiés, transparence du recrutement, large répartition géographique pour les postes de haut niveau et rationalisation des politiques et des procédures pertinentes. UN وتؤيد المديرة التنفيذية الأهداف المحددة في التقرير والمتمثلة في اختيار أكثر المرشحين كفاءة؛ وتوخي الشفافية في التعيين؛ ومراعاة التوزيع الجغرافي على أوسع نطاق ممكن في الوظائف العليا؛ وترشيد السياسات والإجراءات ذات الصلة.
    4. Appelle toutes les parties à reconnaître et respecter le droit de l'aviation civile internationale et les procédures connexes internationalement reconnues, notamment les règles, normes et pratiques recommandées établies par la Convention de Chicago; UN ٤ - يطلب إلى جميع اﻷطراف أن تعترف وأن تتقيد بقانون الطيران المدني الدولي واﻹجراءات ذات الصلة المتفق عليها دوليا، بما في ذلك القواعد والمعايير، والممارسات الموصى بها، المنصوص عليها في اتفاقية شيكاغو؛
    Observations de l'Allemagne sur l'harmonisation des listes et des procédures y relatives UN تعليقات ألمانيا على تنسيق القوائم والإجراءات ذات الصلة
    :: Conseils à la Commission électorale nationale et à ses organes subsidiaires sur l'adoption et l'application de règles, règlements et procédures ayant trait au processus électoral qui répondent aux normes internationales relatives aux droits fondamentaux civils et politiques, y compris la liberté d'expression et d'association UN :: إسداء المشورة للمفوضية القومية للانتخابات وهيئاتها الفرعية بشأن اعتماد وتنفيذ القواعد والأنظمة والإجراءات ذات الصلة بالعملية الانتخابية بما يستوفي المعايير الدولية للحقوق المدنية والسياسية الأساسية، بما فيها حرية التعبير وتكوين الجمعيات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد