Il faut renforcer le respect des règlements, règles et procédures applicables au régime d'assurance maladie et aux évacuations sanitaires. | UN | ثمة حاجة إلى تعزيز الامتثال للأنظمة والقواعد والإجراءات التي تحكم خطة التأمين الصحي، والإجلاء الطبي |
Il supervise les interventions en cas d'imprévus opérationnels, comme l'évacuation des blessés et les évacuations sanitaires. | UN | وهو يشرف على الاستجابة للطوارئ المتعلقة بالعمليات من قبيل حالات الإصابة والإجلاء الطبي. |
En outre, la SFOR a fourni un appui à un entraînement aux activités de secours et d'évacuation sanitaire, à l'aéroport de Sarajevo. | UN | وإضافة إلى ذلك، قدمت قوة تحقيق الاستقرار الدعم لعملية التدريب على الإنقاذ والإجلاء الطبي داخل مطار سراييفو. |
Ce renforcement devra inclure entre autres, des moyens de mobilité aérienne, de dépollution, de protection de la force et d'évacuation sanitaire. | UN | وينبغي أن تشمل التعزيزات، في جملة أمور، المعدات اللازمة للحركة الجوية وعمليات إزالة الألغام وحماية القوات والإجلاء الطبي. |
Il s'agissait notamment de fournir des locaux à usage de bureaux ainsi que des services de communication, de transport et d'évacuation médicale. | UN | ويشتمل هذا على تقديم مساعدة في مجال توفير حيز مكتبي واتصالات وخدمات النقل والإجلاء الطبي ومهام الاتصال. |
Les opérations aériennes continueront de représenter une capacité de mouvement supplémentaire, en particulier pour les besoins plus urgents, les opérations courantes de transport de voyageurs et les évacuations médicales depuis Mogadiscio. | UN | وسيستمر الاعتماد على النقل الجوي كقدرة تكميلية في مجال النقل، لا سيما بالنسبة للاحتياجات الملحة والنقل الاعتيادي للركاب والإجلاء الطبي من مقديشو. |
:: Fourniture d'un appui aux opérations aériennes 24 heures sur 24, y compris les opérations de recherche et de sauvetage, les évacuations de blessés et de malades, les vols de nuit et les vols militaires de reconnaissance | UN | :: تقديم الدعم لعمليات الطيران على مدار الساعة، بما في ذلك عمليات البحث والإنقاذ وإجلاء المصابين والإجلاء الطبي وعمليات الطيران الليلي والرحلات الجوية لأغراض الاستطلاع |
Il supervise les interventions en cas d'imprévus opérationnels, comme l'évacuation des blessés et les évacuations sanitaires. | UN | وهي تشرف على الاستجابة للطوارئ المتعلقة بالعمليات من قبيل حالات الإصابة والإجلاء الطبي. |
Les moyens opérationnels de recherche et de sauvetage ont été entretenus, comme l'ont démontré les évacuations de blessés et les évacuations sanitaires parfaitement réussies à l'intérieur et en dehors de la zone de la Mission. | UN | وحافظت البعثة على قدرات البحث والإنقاذ على نحو ما لوحظ في نجاح عمليات إجلاء المصابين والإجلاء الطبي داخل البعثة وخارجها |
N'ayant toujours pas d'hélicoptères militaires à sa disposition, la MINUAD a dû recourir à des vols commerciaux pour mener les évacuations sanitaires primaires et secondaires. | UN | وما زالت العملية المختلطة تفتقر إلى ما يلزم من المروحيات العسكرية وهي قد استخدمت العتاد الجوي التجاري للاضطلاع بعمليات إجلاء الضحايا والإجلاء الطبي. |
Des progrès ont également été réalisés dans le domaine de la sécurité aérienne et des évacuations sanitaires primaires et secondaires. | UN | وأحرز أيضا تقدم في مجال سلامة الطيران والإجلاء الطبي وتدابير إجلاء المصابين. |
Il constitue le centre névralgique de la Section en cas d'imprévus opérationnels, comme l'évacuation des blessés et les évacuations sanitaires. | UN | وهو بمثابة المركز العصبي لقسم الأمن للاستجابة لحالات الطوارئ المتعلقة بالعمليات ولحالات الإصابة والإجلاء الطبي. |
:: Fourniture d'un appui aux opérations aériennes 24 heures sur 24, y compris la recherche et le sauvetage, les évacuations sanitaires primaire et secondaire et les vols de nuit | UN | :: توفير الدعم لعمليات الطيران على مدار الساعة، بما في ذلك عمليات البحث والإنقاذ وإجلاء المصابين والإجلاء الطبي والطيران الليلي |
Entretien et exploitation de 5 hélicoptères commerciaux et de 2 avions sur un site de la zone de la Mission à l'aéroport de Dili, permettant notamment d'assurer un service de secours et d'évacuation sanitaire aérienne | UN | صيانة وتشغيل خمس طائرات تجارية ذات أجنحة دوارة وطائرتين ذوات أجنحة ثابتة في موقع واحد في منطقة البعثة في مطار ديلي، بما في ذلك خدمات الإنقاذ والإجلاء الطبي الجوية |
:: Exploitation et entretien de 5 hélicoptères commerciaux et de 2 avions dans la zone de la Mission à l'aéroport de Dili, y compris la prestation de services de sauvetage et d'évacuation sanitaire | UN | :: صيانة وتشغيل خمس طائرات تجارية ذات أجنحة دوارة وطائرتين ذواتي أجنحة ثابتة في منطقة البعثة في مطار ديلي، بما في ذلك خدمات الإنقاذ والإجلاء الطبي الجوية |
Entretien et exploitation de 5 hélicoptères commerciaux et de 2 avions sur un site de la zone de la Mission à l'aéroport de Dili, permettant notamment d'assurer un service de secours et d'évacuation sanitaire aérienne | UN | صيانة وتشغيل 5 طائرات تجارية من طائرات الهليكوبتر وطائرتين ثابتتي الجناحين في منطقة البعثة في مطار ديلي، بما في ذلك خدمات الإنقاذ والإجلاء الطبي الجوية |
L'avion a été retiré de la flotte de la Mission le 30 septembre 2013, après l'entrée en vigueur le 20 septembre 2013 d'un contrat avec un prestataire de services d'ambulance aérienne et d'évacuation sanitaire aérienne. | UN | سُحبت الطائرة الثابتة الجناحين من البعثة في 30 أيلول/سبتمبر 2013. وجرى إبرام عقد مع جهة توفر خدمات الإسعاف الجوي والإجلاء الطبي الجوي منذ 20 أيلول/سبتمبر 2013. |
:: 4 872 heures de vol par an pour des activités de liaison, de reconnaissance, de logistique et d'évacuation médicale. | UN | :: إجراء 872 4 ساعة من التحليق سنويا للاتصال والاستطلاع والإمداد والإجلاء الطبي. |
:: Exploitation et entretien de 5 hélicoptères commerciaux et de 2 avions sur un site dans la zone de la Mission à l'aéroport de Dili, y compris un service de secours et d'évacuation médicale par avion | UN | :: صيانة وتشغيل خمس طائرات تجارية ذات أجنحة دوارة وطائرتين ذوات أجنحة ثابتة في موقع واحد في منطقة البعثة في مطار ديلي، بما في ذلك خدمات الإنقاذ والإجلاء الطبي الجوية |
Un hélicoptère était également disponible pour transporter les inspecteurs à l'intérieur de l'Iraq, ainsi que pour les inspections aériennes et les évacuations médicales d'urgence; | UN | ووُفرت أيضا وحدة للطائرات العمودية لنقل أفرقة التفتيش داخل العراق، وإجراء عمليات التفتيش الجوية والإجلاء الطبي في حالات الطوارئ؛ |
Il faudrait à terme des accords en bonne et due forme entre les Nations Unies et l'Autorité provisoire de la coalition concernant la protection, les échanges d'informations, les évacuations médicales d'urgence et au besoin, l'utilisation éventuelle des équipements de la coalition ou de la Force multinationale. | UN | وينبغي في نهاية المطاف إبرام اتفاق رسمي بين الأمم المتحدة وسلطة التحالف المؤقتة بشأن مسألة الحماية وتبادل المعلومات والإجلاء الطبي في حالات الطوارئ وإمكانية استخدام مرافق التحالف أو القوة المتعددة الجنسيات، حسب الاقتضاء. |
Appui aux opérations aériennes 24 heures sur 24, notamment sous la forme d'opérations de recherche et de sauvetage et d'évacuation de blessés et de malades, de vols de nuit et de vols militaires de reconnaissance | UN | تقديم الدعم لعمليات الطيران على مدار الساعة، بما في ذلك عمليات البحث والإنقاذ وإجلاء المصابين والإجلاء الطبي وعمليات الطيران الليلي والرحلات الجوية للاستطلاع العسكري |
La MINUS a aidé à désamorcer le conflit et à procéder à l'évacuation sanitaire du personnel blessé. | UN | وقد قدمت بعثة الأمم المتحدة المساعدة في مجالي التخفيف من حدة النـزاع والإجلاء الطبي للأفراد الجرحى. |