ويكيبيديا

    "والإدارة المدنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et l'administration civile
        
    • de l'administration civile
        
    • et d'administration civile
        
    • et du contrôle civil
        
    • et administration civile
        
    • administration civile et
        
    Toutes les forces vives de la nation, les organes administratifs tels que les services armés, l'appareil judiciaire et l'administration civile, ont participé à la cérémonie. UN وحضر المراسم جميع القوى الحية للأمة، والهيئات الإدارية مثل القوات المسلحة والجهاز القضائي والإدارة المدنية.
    Les forces de défense israéliennes et l'administration civile continuaient toutefois d'étudier les moyens d'améliorer la circulation. UN وعلى الرغم من ذلك، تواصل قوات الدفاع الإسرائيلية والإدارة المدنية البحث في التدابير الكفيلة بتحسين التنقل.
    Dans les domaines de la logistique, de la gestion du personnel et des fonds d'affectation spéciale, par exemple, on a relevé des doubles emplois dans les tâches exécutées par les contrôleurs de la police et l'administration civile de la MINUBH, tant au siège de la Mission à Sarajevo que dans les bureaux régionaux. UN وفي بعض المجالات مثل السوقيات، وشؤون الموظفين، والصناديق الاستئمانية، كانت ثمة ازدواجية في جهود مراقبي الشرطة والإدارة المدنية التابعة للبعثة، سواء في مقر البعثة في سراييفو أو في المكاتب الإقليمية.
    Le droit de veto d'Israël sur tout nouveau projet palestinien relatif à l'eau, qui s'exerce par le biais tant du Comité mixte de l'eau que de l'administration civile, en est la preuve. UN فالسيطرة الإسرائيلية جلية في قدرة إسرائيل على وضع فيتو على أي مشروع جديد يتعلق بالمياه للفلسطينيين، من خلال لجنة المياه المشتركة والإدارة المدنية على السواء.
    Nous espérons que les efforts de la MINUK et de l'administration civile permettront de rétablir la paix et la stabilité dans la région, ainsi que de créer les conditions préalables au retour des réfugiés. UN ونأمل أن تنجح جهود قوات بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو والإدارة المدنية في تحقيق السلام والاستقرار في المنطقة وكذلك في تيسير الشروط الضرورية لعودة اللاجئين.
    De plus, nombre des opérations les plus récentes ont été organisées en réponse à des conflits entre États, de là le fait que les contingents aient dû s'occuper d'activités d'assistance humanitaire, de consolidation de la paix et d'administration civile. UN والأهم من ذلك أن الكثير من العمليات الأخيرة قد نظم استجابة لصراعات نشبت داخل دول، مما ترتب عليه أن ولايات هذه العمليات غالبا ما شملت المساعدة الإنسانية وبناء السلام والإدارة المدنية.
    Les efforts liés au rétablissement de la confiance des citoyens dans les forces de défense et de sécurité sont à poursuivre, de même que le renforcement des capacités dans la promotion de la bonne gouvernance, du respect des droits de l'homme et du contrôle civil démocratique des forces de défense et de sécurité. UN ويجب مواصلة الجهود من أجل استعادة ثقة المواطنين في قوات الدفاع والأمن وكذلك مواصلة تعزيز القدرات في مجال دعم الحكم الرشيد واحترام حقوق الإنسان والإدارة المدنية والديمقراطية لقوات الدفاع والأمن.
    Sécurité et administration civile UN ألف - الأمن والإدارة المدنية
    Le Ministère de la culture et l'administration civile israéliens financent ces travaux, avec la participation de la Direction israélienne des antiquités et l'Université d'Ariel, située dans l'une des plus grandes colonies de peuplement de la Cisjordanie. UN وتمول هذه الحفريات من وزارة الثقافة الإسرائيلية والإدارة المدنية الإسرائيلية، بمشاركة هيئة الآثار الإسرائيلية وجامعة أرييل، الواقعة في إحدى أكبر المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية.
    À l'issue du conflit, le Sri Lanka a notamment dû soutenir les quelques 300 000 personnes déplacées et veiller à leur réinstallation tout en rétablissant la sécurité, la loi, l'ordre et l'administration civile. UN ونوّه إلى أن سري لانكا بعد انتهاء الصراع تواجه تحديات عديدة منها تقديم الدعم لـ 000 300 شخص من المشردين داخليا وضمان إعادة توطينهم في حين تعمل على استعادة الأمن والقانون والنظام والإدارة المدنية.
    Israël bloque systématiquement le développement du secteur palestinien de l'évacuation des eaux usées et de l'assainissement au moyen de contraintes administratives imposées par le Comité mixte de l'eau et l'administration civile israélienne. UN 65 - وتمنع إسرائيل بصورة منهجية تطوير قطاع مياه الصرف والصرف الصحي الفلسطيني من خلال القيود البيروقراطية التي تفرضها لجنة المياه المشتركة والإدارة المدنية الإسرائيلية.
    L'utilisation accrue des communications radio par la police et l'administration civile de la MINUK, due au manque de liaisons téléphoniques, a contribué à une augmentation de la quantité de radios UHF prévue pendant la période du budget. UN 28 - وقد أدى تزايد حاجة الشرطة المدنية والإدارة المدنية لبعثة الأمم المتحدة للإدارة الانتقالية في كوسوفو لاستعمال أجهزة اللاسلكي، نتيجة لانعدام الاتصال الهاتفي، إلى حدوث زيادة في كمية أجهزة اللاسلكي ذات التردد فوق العالي خلال فترة الموازنة.
    La gestion du personnel des services linguistiques de la Mission dans son ensemble se fera au niveau central, bien que du point de vue fonctionnel ce personnel sera détaché et mis en poste auprès des divers services utilisateurs dans les bureaux relevant du Bureau du Représentant spécial et de l'administration civile. UN وستتم مركزة إدارة موظفي خدمات اللغات للبعثة ككل، مع أنهم معيّنون من الناحية العملية في مختلف وحدات الاستخدام في المكاتب التي يتكون منها مكتب الممثل الخاص والإدارة المدنية.
    Dans ces régions, la Mission se concerte avec les populations touchées par le conflit et les fonctionnaires responsables de la sécurité, de la justice et de l'administration civile en vue de mettre sur pied des initiatives propres à faciliter le rétablissement de l'autorité de l'État. UN وفي هذه المناطق، تتواصل البعثة مع السكان المتضررين من النزاع والموظفين الحكوميين المسؤولين عن الأمن والعدالة والإدارة المدنية لتحديد المبادرات التي ستدعم استعادة سلطة الدولة.
    Le mandat de la MINUK dans les domaines de la police et de la justice, de l'administration civile et de la reconstruction et du développement économiques a été transféré dans sa totalité aux autorités locales et aux organisations qui lui succéderont. UN وقد تم الآن نقل ولاية البعثة عن الشرطة والعدل والإدارة المدنية وإعادة البناء الاقتصادي والتنمية الاقتصادية نقلا كاملا إلى السلطات المحلية وإلى المؤسسات التي خلفت البعثة في هذه المجالات.
    Cela signifie que les Nations Unies doivent s'employer plus assidûment à promouvoir l'état de droit et la reprise économique en intégrant mieux les fonctions militaires, de police, de renforcement des institutions, de reconstruction et d'administration civile des opérations de maintien de la paix. UN ومؤدى ذلك أنه يتعين أن تصبح الأمم المتحدة أكثر فعالية في تشجيع سيادة القانون والانتعاش الاقتصادي عن طريق إدماج مهام عمليات حفظ السلام المتعلقة بالشؤون العسكرية والشرطة وبناء المؤسسات والإدارة المدنية إدماجا أفضل.
    Comme indiqué au paragraphe 24 du même document, les opérations de maintien de la paix actuelles comportent des éléments politiques et militaires et des éléments de police civile et d'administration civile importants qui sont chargés de tâches à caractère fondamental devant être mises en route dès la création de l'opération. UN وحسبما ورد في الفقرة 24 من الوثيقة نفسها، فإن عمليات حفظ السلام اليوم " تحتوي على عناصر مهمة سياسية وعسكرية وعناصر للشرطة المدنية والإدارة المدنية تتمتع بالولاية لتنفيذ وظائف رئيسية يجب الشروع بها فور إنشاء العملية " .
    Les efforts liés au rétablissement de la confiance des citoyens dans les forces de défense et de sécurité sont à poursuivre de même que le renforcement des capacités dans la promotion de la bonne gouvernance, du respect des droits de l'homme et du contrôle civil démocratique des forces de défense et de sécurité. UN ويجب مواصلة الجهود من أجل استعادة ثقة المواطنين في قوات الدفاع والأمن وكذلك مواصلة تعزيز القدرات في مجال دعم الحكم الرشيد، واحترام حقوق الإنسان والإدارة المدنية والديمقراطية لقوات الدفاع والأمن.
    De plus, l'infrastructure physique, l'administration civile et la structure sociale de la Sierra Leone n'ont pas été trop gravement touchées par le conflit. UN يضاف إلى ذلك أن النزاع لم يؤثر كثيرا على الهياكل اﻷساسية العمرانية واﻹدارة المدنية والنسيج الاجتماعي في سيراليون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد