ويكيبيديا

    "والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la gestion durable des ressources naturelles
        
    • et gestion durable des ressources naturelles
        
    • la gestion viable des ressources naturelles
        
    • et de gestion durable des ressources naturelles
        
    • et de gestion rationnelle des ressources naturelles
        
    • et une gestion durable des ressources naturelles
        
    • la gestion rationnelle des ressources naturelles
        
    :: Appuyer les programmes multipartites visant à favoriser la bonne gouvernance environnementale et la gestion durable des ressources naturelles locales; UN :: دعم منتديات أصحاب المصلحة المتعددين لتسهيل الحوكمة البيئية الرشيدة والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية المحلية
    L'égalité entre hommes et femmes et la gestion durable des ressources naturelles UN نوع الجنس والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية
    :: Conservation de la biodiversité et gestion durable des ressources naturelles; UN :: الحفاظ على التنوع البيولوجي والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية
    Ses activités seront centrées sur trois domaines prioritaires : équité, intégration et emploi; économies compétitives fondées sur la connaissance; et gestion durable des ressources naturelles. UN وستركز الإسكوا على ثلاثة مجالات ذات أولوية هي: الإنصاف والإدماج والعمالة؛ والاقتصادات التنافسية القائمة على المعرفة؛ والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    En tant que principe directeur de sa politique socioéconomique, la Thaïlande a depuis longtemps adopté une approche centrée sur l'homme et adhère à la philosophie de l'économie de suffisance de S. M. le Roi Bhumibol Adulyadej, qui est axée sur la modération et l'instauration d'un équilibre entre la croissance économique et la gestion viable des ressources naturelles. UN وبخصوص المبدأ الموجه لسياستنا الاقتصادية والاجتماعية، فقد تبنت تايلند منذ وقت طويل نهجا محوره البشر وهي تتمسك بفلسفة اقتصاد الكفاية لصاحب الجلالة الملك بوميبول أدولياديج، التي تركز على حياة الاعتدال وإقامة توازن بين النمو الاقتصادي والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    Le plan énonce des objectifs politiques et des cibles mesurables en matière d'efficacité énergétique, de gestion des déchets et de gestion durable des ressources naturelles et met particulièrement l'accent sur la protection des zones côtières. UN وتحدّد الخطة غايات للسياسة العامة، إضافة إلى أهداف قابلة للقياس بشأن كفاءة استخدام الطاقة وإدارة النفايات والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية والنظم الإيكولوجية، مع التركيز على حماية النظام البيئي الساحلي.
    Le but de la réunion est de dégager des ressources financières complémentaires pour pouvoir mettre en oeuvre des programmes de développement économique de substitution, de prévention et de réinsertion dans le cadre de politiques de lutte contre la pauvreté et de gestion rationnelle des ressources naturelles. UN ويهدف الاجتماع إلى توفير الموارد المالية المتممة المطلوبة لتنفيذ التنمية البديلة، وبرامج الوقاية وإعــادة التأهيل في إطار السياسات المناهضة للفقر واﻹدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    L'absence ou la quasi-inexistence de coopération entravent la protection de la diversité biologique inestimable ainsi que la gestion durable des ressources naturelles. UN يؤدى نقص التعاون أو عدم وجوده إلى عرقلة التنوع الإحيائي الهام والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    L'éradication de la pauvreté et la gestion durable des ressources naturelles figuraient en bonne place sur la liste des priorités absolues de bon nombre d'enquêtés. UN وكانت مجالات الأولوية الشاملة وهي القضاء على الفقر والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في قمة القوائم للكثير ممن شاركوا في الاستبيان.
    Il est indispensable de maintenir la viabilité de l'agriculture et des moyens d'existence des agriculteurs pour assurer des approvisionnements alimentaires suffisants et la gestion durable des ressources naturelles. UN والحفاظ على استدامة الزراعة وسبل كسب العيش للمزارعين هو مفتاح تأمين إمدادات الغذاء الكافية والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    Ainsi, des politiques sectorielles sont élaborées pour les principaux secteurs économiques et notamment ceux qui ont un lien direct avec la protection de l'environnement et la gestion durable des ressources naturelles. UN وهكذا وضعت سياسات قطاعية للقطاعات الاقتصادية الرئيسية، وخاصة تلك التي ترتبط ارتباطا مباشرا بحماية البيئة والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    :: Renforcement des capacités locales d'amélioration de l'accès à la terre, à l'eau, aux intrants agricoles et aux services agraires afin de promouvoir le développement rural et la gestion durable des ressources naturelles; UN :: بناء القدرات المحلية من أجل تحسين إمكانية الحصول على الأراضي والمياه والمدخلات الزراعية والخدمات الزراعية من أجل تعزيز التنمية الريفية والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية
    Son programme de recherche sur le microfinancement et la gestion des ressources naturelles est axé sur l'interaction entre la promotion des services financiers et la gestion durable des ressources naturelles. UN وتركز مبادرته البحثية المتعلقة بالتمويل الصغير وإدارة الموارد الطبيعية على التفاعلات بين تعزيز الخدمات المالية والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    Ses activités seront centrées sur trois domaines prioritaires : équité, intégration et emploi; économies compétitives fondées sur la connaissance; et gestion durable des ressources naturelles. UN وستركز الإسكوا على ثلاثة مجالات ذات أولوية هي: الإنصاف والإدماج والعمالة؛ والاقتصادات التنافسية القائمة على المعرفة؛ والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    En particulier, le Bureau s'est chargé des sections relatives aux droits de l'homme et à la légalité, et a formulé des observations sur les autres points (réduction de la pauvreté, épanouissement de l'individu et gestion durable des ressources naturelles). UN وتولى المكتب بوجه خاص المسؤولية عن القسمين المتصلين بحقوق الإنسان، وحكم القانون، وأدلى بتعليقات على أقسام أخرى فيما يتعلق بالتقليل من الفقر، والتنمية البشرية والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    4. Changements climatiques et gestion durable des ressources naturelles UN 4 - تغير المناخ والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية
    4. Changements climatiques et gestion durable des ressources naturelles UN 4 - تغير المناخ والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية
    En application des Principes de Rome, le système des Nations Unies continuera en 2012 et 2013 d'aider les pays dans plusieurs domaines liés à la sécurité alimentaire : aide alimentaire immédiate, nutrition, protection sociale et filets de sécurité, aide à la production alimentaire des petits exploitants agricoles, commerce et accès aux marchés, et gestion durable des ressources naturelles. UN ووفقا لمبادئ روما المتفق عليها، ستواصل منظومة الأمم المتحدة في عامي 2012 و 2013 دعم البلدان في تناولها لكامل نطاق أبعاد الأمن الغذائي، مثل المساعدة الغذائية الفورية، والتغذية، والحماية الاجتماعية وشبكات الأمان، ودعم إنتاج الأغذية بواسطة مزارعي الحيازات الصغيرة، والتجارة والنفاذ إلى الأسواق، والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    146. Conformément à son mandat institutionnel, l'OSS aide les pays de la région d'Afrique à surveiller la désertification, à évaluer les programmes d'action visant à lutter contre la désertification et à renforcer les mécanismes servant à diffuser des informations sur la désertification et la gestion viable des ressources naturelles. UN 146- تمشيا مع الولاية المؤسسية المخولة لمرصد الصحراء الكبرى ومنطقة الساحل، يقدم المرصد دعمه لبلدان المنطقة الأفريقية لرصد التصحر وتقييم برامج العمل لمكافحة التصحر وتعزيز الآليات بغية نشر المعلومات المتعلقة بالتصحر والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    Le Gouvernement algérien est profondément attaché à la mise en œuvre de stratégies de protection de l'environnement et de gestion durable des ressources naturelles. UN 11 - وأعلنت أن الحكومة الجزائرية ملتزمة التزاماً عميقاً بتنفيذ استراتيجيات للحماية البيئية والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    «Le but de la réunion est de dégager des ressources financières complémentaires pour pouvoir mettre en oeuvre des programmes de développement économique de substitution, de prévention et de réinsertion dans le cadre de politiques de lutte contre la pauvreté et de gestion rationnelle des ressources naturelles.» (Voir A/S-20/PV.2) UN " يهدف الاجتماع إلى توفير الموارد المالية المتممة المطلوبة لتنفيذ التنمية البديلة، وبرامج الوقاية وإعادة التأهيل في إطار السياسات المناهضــة للفقــر واﻹدارة المستدامة للموارد الطبيعية " A/S-20/PV.2)، ص ٣(
    L'Association cherche à atténuer les effets néfastes du déficit d'information, d'éducation, de formation et de sensibilisation sur certaines pratiques préjudiciables pour l'environnement, à travers une meilleure utilisation de l'information environnementale et une gestion durable des ressources naturelles par les communautés rurales locales et les artisans. UN تسعى الرابطة إلى الحد من الآثار السلبية لنقص المعلومات والتعليم والتدريب والتوعية ببعض الممارسات الضارة بالبيئة، وذلك باستخدام المعلومات البيئية والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية على نحو أفضل من قبل المجموعات المحلية الريفية والحرفيين.
    Le montant ajouté de 9 000 dollars couvrirait les frais de voyage des fonctionnaires menant des activités de coopération technique touchant aux sources d'énergie renouvelables et à la gestion rationnelle des ressources naturelles. UN 456 - ويغطي المبلغ الإضافي وقدره 000 9 دولار تكاليف سفر الموظفين المشاركين في أنشطة التعاون التقني المتصلة بمصادر الطاقة المتجددة والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد