ويكيبيديا

    "والإدارة الوطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la Direction nationale
        
    • et la National
        
    • et le Service national
        
    • la Direction nationale de
        
    • et de la Direction nationale
        
    • et l'Administration nationale
        
    • Département national
        
    • et de l'Administration nationale
        
    • National Aeronautics and Space Administration
        
    • pays eux-mêmes devaient
        
    Accord entre la Direction nationale de l'énergie et de la technologie nucléaire et la Direction nationale des douanes UN الاتفاق المبرم بين المكتب الوطني للطاقة والتكنولوجيا النووية والإدارة الوطنية للجمارك
    Le Ministère de l'intérieur argentin et la Direction nationale des migrations ont pris une série de mesures provisoires destinées à rester en vigueur jusqu'à la fin de la période de réglementation de la nouvelle loi. UN واتخذت وزارة الداخلية والإدارة الوطنية للهجرة سلسلة من التدابير المؤقتة إلى حين انتهاء فترة إقرار القانون الجديــد.
    Le Bureau des affaires spatiales et la National Oceanic and Atmospheric Administration des États-Unis ont élaboré conjointement un livre blanc pour l'organisation des prochains stages de formation. UN وقد تشارك مكتب شؤون الفضاء الخارجي والإدارة الوطنية لدراسة المحيطات والغلاف الجوي بالولايات المتحدة في إعداد تقرير مرجعي بشأن إجراء دورات تدريبية في المستقبل.
    Le Ministère de la santé et le Service national de la femme ont lancé en 1997 un programme pour la santé des femmes dont 75 % des prestations, en 2002, étaient liées à l'hygiène sexuelle et à la procréation (par. 269). UN 20 - بدأت وزارة الصحة والإدارة الوطنية لشؤون المرأة منذ عام 1997 البرنامج الصحي للمرأة، وفي عام 2002 تركزت نسبة 75 في المائة من خدماته في مجال الصحة الجنسية والإنجابية (الفقرة 269).
    :: Coordination avec les représentants des forces armées, de la police nationale et de la Direction nationale de l'assistance aux victimes de violences; UN :: التنسيق مع ممثلي القوات المسلحة والشرطة الوطنية والإدارة الوطنية للعناية بضحايا العنف.
    Un certain nombre d'articles ont été acquis grâce à des dons de particuliers, d'institutions et de bibliothèques, notamment le Virginia Institute of Marine Science et l'Administration nationale pour les océans et l'atmosphère des États-Unis. UN وتم اقتناء عدد من المواد عن طريق التبرعات الشخصية والتبرعات من المؤسسات والمكتبات، بما فيها معهد فرجينيا لعلوم البحار والإدارة الوطنية لدراسة المحيطات والغلاف الجوي في الولايات المتحدة.
    Cette commission est composée du Secrétariat aux affaires étrangères, qui en assure la présidence, et du Secrétariat d'État chargé au travail, du Bureau du Procureur général de la République, du Conseil juridique du pouvoir exécutif, de la Police nationale, de la Direction générale des migrations et du Département national du renseignement. UN وتضم هذه اللجنة وزارة الخارجية، التي ترأسها، ووزارة العمل، والنيابة العامة للجمهورية، والمكتب القانوني للسلطة التنفيذية، والشرطة الوطنية، والإدارة العامة للهجرة، والإدارة الوطنية للتحقيقات.
    Un certain nombre d'organismes publics tels que le Conseil de développement des nations et des peuples de l'Équateur et la Direction nationale de l'enseignement interculturel bilingue s'efforcent de mettre en pratique ces principes inscrits dans la Constitution. UN وأضافت أن عددا من الهيئات العامة، من قبيل مجلس تنمية جنسيات وشعوب إكوادور، والإدارة الوطنية للتعليم الثنائي اللغة المشترك بين الثقافات، تتولى مسؤولية ترجمة أحكام الدستور بشكل عملي.
    Le Ministère du travail, en collaboration avec l'Institut national de l'enfant et de la famille et la Direction nationale de la police chargée de la protection des mineurs, a lancé des programmes de surveillance du travail des enfants et des campagnes de sensibilisation. UN وتقوم وزارة العمل، بالتنسيق مع المعهد الوطني للطفل والأسرة والإدارة الوطنية للشرطة الخاصة بالطفولة بتنفيذ برامج لرصد عمل الأطفال وتنظيم حملات التوعية.
    14. Les premiers mécanismes de promotion et de protection de l'homme ont été créés à savoir: l'observatoire national de la démocratie et des droits de l'homme et la Direction nationale des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales. UN 14- وقد أُنشئت أولى آليات تعزيز وحماية حقوق الإنسان ألا وهي: المرصد الوطني للديمقراطية وحقوق الإنسان والإدارة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Ce texte a pour objet de créer, sur une base d'égalité et de réciprocité, entre l'Agence spatiale ukrainienne et la National Aeronautics and Space Administration (NASA) des États-Unis, un cadre de coopération qui tienne compte de l'évolution actuelle des activités spatiales. UN وإن الهدف المتوخى من الاتفاق هو إيجاد إطار للتعاون الفضائي بين وكالة الفضاء الوطنية الأوكرانية والإدارة الوطنية للملاحة الجوية والفضاء التابعة للولايات المتحدة على أساس المساواة والمنفعة المتبادلة، مع مراعاة الاتجاهات الجديدة والمناهج المستجدة في أنشطة الفضاء في الظروف الراهنة.
    a) Réunion d'experts sur l'amélioration de la météorologie spatiale dans la prochaine décennie, organisée par les États-Unis et la National Aeronautics and Space Administration (NASA); UN (أ) اجتماع خبراء بشأن " تحسين التنبُّؤ بطقس الفضاء خلال العقد المقبل " ، نظمته الولايات المتحدة والإدارة الوطنية للملاحة الجوية والفضاء (ناسا)؛
    Elle a été lancée par la JAXA et la National Aeronautics and Space Administration (NASA) des États-Unis d'Amérique et comprend un consortium d'agences spatiales internationales. UN وقد استُهِلَّت هذه من جانب البعثة الوكالة اليابانية لاستكشاف الفضاء الجوي والإدارة الوطنية للملاحة الجوية والفضاء (ناسا) في الولايات المتحدة، وهي تضم مجموعة من وكالات الفضاء الدولية.
    Veuillez fournir des renseignements à jour sur les mesures prises conjointement par le Service national de la femme et le Service national de la formation et de l'emploi (SENCE) pour atténuer la ségrégation professionnelle des femmes et leurs difficultés d'accès à la formation professionnelle (par. 240). UN يرجى تقديم معلومات مستكملة عن تطور وأثر الأنشطة المشتركة للإدارة الوطنية لشؤون المرأة والإدارة الوطنية للتدريب والتوظيف الموجهة لتقليل الفوارق المهنية بين الجنسين وتذليل المعوقات التي تحول دون وصول النساء للتأهيل المهني (الفقرة 240).
    En décembre 2004 a été signée une convention-cadre de collaboration interministérielle entre le Ministère de la santé et le Service national de la femme, qui prévoit l'adoption de mesures destinées à enrayer la propagation de l'épidémie de VIH/sida et des autres IST chez les femmes. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2004، أُبرم اتفاق إطاري للتعاون على الصعيد الوطني بين الوزارتين (وزارة الصحة والإدارة الوطنية لشؤون المرأة) يضع سياسات وإجراءات للتصدي لتفشي الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي بين النساء.
    la Direction nationale de la femme sert de secrétariat technique au CONAMU. UN والإدارة الوطنية للمرأة تقوم بدور الأمانة التقنية للمجلس.
    Les membres de la Section de police judiciaire (SIJIN) et de la Direction nationale de la police judiciaire et des enquêtes (DIJIN) de la police nationale et les membres du Département administratif de la sécurité s'acquittent également de tâches de police judiciaire sous la direction d'un magistrat du parquet, après l'introduction d'une procédure pénale. UN كذلك فإن أفراد قسم الشرطة القضائية والإدارة الوطنية للشرطة القضائية والتحقيق التابعة للشرطة الوطنية، وإدارة الأمن الإداري تؤدي مهام خاصة بالشرطة القضائية تحت إشراف نائب عام متى بدأت بالدعوى الجنائية.
    :: Le Ministère du travail et de la sécurité sociale et l'Administration nationale de l'éducation publique. UN - وزارة العمل والضمان الاجتماعي والإدارة الوطنية للتعليم العام.
    . D'après le rapport susmentionné et le Département national du plan (DNP), des progrès ont certes été réalisés dans la décentralisation des activités éducatives et culturelles, mais il reste encore beaucoup à faire pour assurer l'accès de tous à la culture. UN فتقرير التنمية البشرية لكولومبيا هو والإدارة الوطنية للتخطيط يشيران إلى أنه على الرغم من ملاحظة حدوث أوجه تقدم في عملية الأخذ باللامركزية في مجالي التعليم والثقافة، فإنه ما زالت توجد أوجه نقص فيما يتعلق بوصول الكافة إلى نواتج الثقافة.
    5. L'évaluation du Bureau de l'égalité des chances et de la Commission pour l'égalité des chances a été suspendue dans l'attente de la réforme générale du Gouvernement et de l'Administration nationale. UN 5- لقد توقف تقييم مكتب تساوي الفرص ولجنة تساوي الفرص تحسباً للإصلاح العام للحكومة والإدارة الوطنية العامة.
    Rapport sur l'atelier ONU/Agence spatiale européenne/National Aeronautics and Space Administration des États-Unis d'Amérique sur l'Année héliophysique internationale (2007) UN تقرير عن حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة ووكالة الفضاء الأوروبية والإدارة الوطنية للملاحة الجوية والفضاء في الولايات المتحدة الأمريكية حول السنة الدولية للفيزياء الشمسية 2007
    Ils ont souligné en outre qu'il était impératif de renforcer et de transposer à une échelle plus large le partenariat mondial pour le développement, étant entendu que les pays eux-mêmes devaient piloter et prendre en charge leurs stratégies de développement. UN وشددوا كذلك على ضرورة تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية وزيادتها، على أساس الاعتراف بمبدأ القيادة الوطنية والإدارة الوطنية للاستراتيجيات الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد