ويكيبيديا

    "والإدارية المختصة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et administratives compétentes
        
    • et administratives qui ont compétence
        
    A. Autorités judiciaires et administratives compétentes en matière de droits de l'homme 69 - 72 14 UN ألف- السلطات القضائية والإدارية المختصة في مجال حقوق الإنسان 69-72 17
    A. Autorités judiciaires et administratives compétentes en matière de droits de l'homme UN ألف - السلطات القضائية والإدارية المختصة في مجال حقوق الإنسان
    Cette éducation se fait au moyen de campagnes de sensibilisation, séminaires à l'intention du public et surtout des autorités publiques et administratives compétentes en matière des droits de l'homme. UN ويجري الاضطلاع بذلك التثقيف من خلال حملات التوعية وحلقات الدراسة الموجهة نحو الجمهور، وخاصة نحو الهيئات الحكومية والإدارية المختصة في ميدان حقوق الإنسان.
    L'État partie devrait également clarifier le statut de la Convention dans son droit interne de manière à permettre à toute personne qui prétend avoir été soumise à la torture d'invoquer celle-ci devant les autorités judiciaires et administratives compétentes. UN وينبغي للدولة الطرف أن توضح أيضاً المركز القانوني للاتفاقية في قانونها الداخلي كيما يتسنى لأي شخص يزعم تعرضه للتعذيب الاحتجاج بالاتفاقية أمام السلطات القضائية والإدارية المختصة.
    A. Autorités judiciaires et administratives qui ont compétence en matière de droits de l'homme 58 − 81 10 UN ألف- السلطات القضائية والإدارية المختصة في مجال حقوق الإنسان 58-81 11
    L'État partie devrait également clarifier le statut de la Convention dans son droit interne de manière à permettre à toute personne qui prétend avoir été soumise à la torture d'invoquer celle-ci devant les autorités judiciaires et administratives compétentes. UN وينبغي للدولة الطرف أن توضح أيضاً المركز القانوني للاتفاقية في قانونها الداخلي كيما يتسنى لأي شخص يزعم تعرضه للتعذيب الاحتجاج بالاتفاقية أمام السلطات القضائية والإدارية المختصة.
    En outre, lorsque le Qatar a adhéré à la Convention contre la torture en 1999, celle-ci a été incorporée au droit interne et peut donc être invoquée devant les tribunaux et autres instances judiciaires et administratives compétentes de l'État du Qatar. UN علاوة على ذلك فإن اتفاقية مناهضة التعذيب عندما انضمت إليها دولة قطر في عام 1999 أصبحت جزءاً من القانون الوطني ونتيجة لذلك يجوز الاستناد إلى أحكامها أمام المحاكم والأجهزة القضائية والإدارية المختصة الأخرى في دولة قطر.
    b. Le manque de clarté quant au statut de la Convention dans le droit interne burundais et le fait qu'elle ne soit pas invoquée devant les autorités judiciaires et administratives compétentes (articles 1 et 4) ; UN (ب) عدم وضوح المركز القانوني للاتفاقية في القانون الداخلي البوروندي وعدم الاحتجاج بأحكامها أمام السلطات القضائية والإدارية المختصة (المادتان 1 و4)؛
    Le Comité est également préoccupé par le manque de clarté quant au statut de la Convention dans le droit interne burundais et le fait qu'elle ne soit pas invoquée devant les autorités judiciaires et administratives compétentes (art. 1er et 4). UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وضوح المركز القانوني للاتفاقية في القانون الداخلي البوروندي وإزاء عدم الاحتجاج بأحكامها أمام السلطات القضائية والإدارية المختصة (المادتان 1 و4).
    Le Comité est également préoccupé par le manque de clarté quant au statut de la Convention dans le droit interne burundais et le fait qu'elle ne soit pas invoquée devant les autorités judiciaires et administratives compétentes (art. 1er et 4). UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وضوح المركز القانوني للاتفاقية في القانون الداخلي البوروندي وإزاء عدم الاحتجاج بأحكامها أمام السلطات القضائية والإدارية المختصة (المادتان 1 و4).
    Outre les autorités judiciaires et administratives compétentes en matière de droits de l'homme décrites dans la section A et qui sont, chacune dans leur domaine, chargées de veiller à leur respect, il n'existe pas à Monaco d'institution ou d'organisme indépendant spécialement créé à cet effet. UN 85- إلى جانب السلطات القضائية والإدارية المختصة بالمسائل المتعلقة بحقوق الإنسان والمشار إليها في الفرع ألف والمكلفة، كل بحسب اختصاصها، بالسهر على احترام هذه الحقوق، لا توجد في موناكو مؤسسة أو هيئة مستقلة منشأة خصيصاً لهذا الغرض.
    264. Outre les autorités judiciaires et administratives compétentes en matière de droits de l'homme décrites dans la section A ci-dessus et qui sont, chacune dans leur domaine, chargées de veiller à leur respect, il n'existe pas à Monaco d'institutions ou d'organismes indépendants spécialement créés à cet effet. UN 264- إلى جانب السلطات القضائية والإدارية المختصة بالمسائل المتعلقة بحقوق الإنسان، الوارد وصفها في الفرع ألف أعلاه والمكلفة، كل بحسب اختصاصها، بالسهر على احترام هذه الحقوق، لا توجد في موناكو مؤسسات أو هيئات مستقلة منشأة خصيصاً لهذا الغرض.
    32. Les autorités judiciaires et administratives qui ont compétence en matière de droits de l'homme sont : le Ministère de l'administration territoriale, qui est particulièrement chargé des libertés publiques, et le Ministère de la justice. UN 32- والسلطات القضائية والإدارية المختصة في مجال حقوق الإنسان هي وزارة الإدارة الإقليمية، المكلفة بوجه خاص بالحريات العمومية، ووزارة العدل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد