ويكيبيديا

    "والإدماج الاجتماعي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et l'intégration sociale
        
    • de l'intégration sociale
        
    • et l'inclusion sociale
        
    • et d'intégration sociale
        
    • et intégration sociale
        
    • et de réinsertion sociale
        
    • et l'insertion sociale
        
    • et la réinsertion sociale
        
    • et d'inclusion sociale
        
    • domaines
        
    • et à l'intégration sociale
        
    • et d'insertion sociale
        
    • et à l'inclusion sociale
        
    • et de l'insertion sociale
        
    • la réintégration sociale
        
    A l'inverse, si l'inégalité économique, sociale et politique en constitue la toile de fond, le développement, l'élimination de la pauvreté et l'intégration sociale ont moins de chances d'aboutir. UN وعلى العكس، فإن تفشي عدم المساواة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية يعوق التنمية والقضاء على الفقر والإدماج الاجتماعي.
    Il a salué les efforts entrepris pour améliorer les relations interethniques et faire progresser la mise en œuvre de l'Accordcadre d'Ohrid et l'intégration sociale des Roms. UN ورحبت بالجهود الرامية إلى تحسين العلاقات بين الأعراق وتنفيذ اتفاق أوهريد الإطاري والإدماج الاجتماعي لطائفة الروما.
    Promotion de l'autonomisation dans les domaines de l'élimination de la pauvreté, de l'intégration sociale, du plein emploi et du travail décent pour tous UN تعزيز قدرات الناس على تحقيق القضاء على الفقر، والإدماج الاجتماعي والعمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع
    L'approche du développement centrée sur l'être humain et l'inclusion sociale ont toujours formé la pierre angulaire de l'élaboration, de la mise en œuvre et du suivi de la politique gouvernementale. UN وشكلت على الدوام التنمية التي تركز على البشر والإدماج الاجتماعي ركنا أساسيا في صياغة سياسات الحكومة وتنفيذها ورصدها.
    La création d'une direction de l'enfance et d'un centre de protection et d'intégration sociale de l'enfance ; UN إنشاء مديرية للطفولة ومركز للحماية والإدماج الاجتماعي للطفولة؛
    Capacités productives, transformation structurelle et intégration sociale UN القدرات الإنتاجية، والتحول الهيكلي، والإدماج الاجتماعي
    iv) D'offrir des services de réadaptation et de réinsertion sociale accessibles, universels et adaptés aux enfants; UN توفير خدمات ميسَّرة وشاملة لإعادة التأهيل والإدماج الاجتماعي على نحو يراعي احتياجات الطفل؛
    Il a vu l'ouverture d'un centre pour l'adaptation et l'insertion sociale et encouragé la mobilisation de la communauté dans le cadre du volontariat. UN وقد أنشأ البرنامج مركزا للتكيف والإدماج الاجتماعي وعزز تعبئة المجتمع المحلي من خلال العمل التطوعي.
    La répression et l'élimination de la traite et la réinsertion sociale des victimes est l'un des objectifs stratégiques du Bureau du rapporteur national. UN ومن الأهداف الاستراتيجية لهذا المكتب مكافحة الاتجار بالأشخاص والقضاء عليه، والإدماج الاجتماعي للضحايا.
    Une solution serait de recourir à des subventions visant expressément à promouvoir l'efficacité énergétique et l'intégration sociale. UN وقد يكمن حل هذه المشكلة في الاستفادة من إعانات مالية محددة لتعزيز كفاءة الطاقة والإدماج الاجتماعي.
    Les crises mondiales actuelles et leurs incidences sur le développement social et l'intégration sociale UN الأزمات العالمية الراهنة وأثرها على التنمية الاجتماعية والإدماج الاجتماعي
    Ce cadre se compose de 10 engagements visant à donner forme au développement social et a pour objectifs le plein emploi, l'élimination de la pauvreté et l'intégration sociale. UN ويتألف ذلك الإطار من 10 التزامات تتصل بتحقيق التنمية الاجتماعية. وتتمثل أهداف الإطار في التوصل إلى العمالة الكاملة، والقضاء على الفقر، والإدماج الاجتماعي.
    Cet afflux, cependant, a également posé des difficultés considérables à la société émirienne sur le plan de l'identité nationale, de l'intégration sociale et de la capacité d'absorption. UN وبالرغم من ذلك، فقد طرح تحديات كبيرة للمجتمع الإماراتي من حيث الهوية الوطنية والإدماج الاجتماعي والقدرة على الاستيعاب.
    L'industrialisation est un moteur du développement et de l'intégration sociale, qui favorise l'émancipation des femmes et la création d'emplois décents pour les jeunes. UN ونوه بأنَّ التصنيع محرك التنمية والإدماج الاجتماعي وتمكين المرأة وإيجاد فرص عمل لائق للشباب.
    Direction nationale de l'aide et de l'intégration sociale UN المديرية الوطنية للمساعدة الحيوية والإدماج الاجتماعي
    Les emplois verts et l'inclusion sociale devraient recevoir l'attention prioritaire de la Conférence. UN وسوف تحظى الوظائف الخضر والإدماج الاجتماعي بأولوية الاهتمام في المؤتمر.
    Le droit au travail rémunéré favorise la dignité et permet l'épanouissement personnel et l'inclusion sociale et économique. UN والحق في العمل المدفوع الأجر يعزز الكرامة، ويتيح التطور الشخصي والإدماج الاجتماعي والاقتصادي.
    Dans toutes ces interactions, l'industrie est un puissant instrument de génération d'emplois, de création de revenus et d'intégration sociale. UN وفي مجموع هذه الارتباطات، تعمل الصناعة كمصدر قوي لإيجاد الوظائف وتوليد الدخل والإدماج الاجتماعي.
    Travail décent et intégration sociale sur la base des droits humains UN العمل اللائق والإدماج الاجتماعي القائم على حقوق الإنسان
    Les mesures de relèvement et de réinsertion sociale sont souvent inexistantes. UN وكثيرا ما تكون تدابير المعافاة والإدماج الاجتماعي غائبة ولا وجود لها.
    La Déclaration de Copenhague sur le développement social et l'engagement exprimé en faveur de l'intégration sociale exigent que la dignité humaine, les droits de l'homme, la solidarité et l'insertion sociale soient élevés au rang de priorités. UN ويطالبنا إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية والتزامه بالإدماج الاجتماعي بأن نضع الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان والتضامن والإدماج الاجتماعي على سلم الأولويات.
    Il impose aux États parties l'obligation de prendre toutes les mesures appropriées pour faciliter la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale des jeunes victimes. UN وهي تقتضي قيام الدول الأطراف باتخاذ جميع التدابير المناسبة لتشجيع إعادة التأهيل البدني والنفسي والإدماج الاجتماعي للضحايا من الأطفال.
    Exemples de productivité locale et d'inclusion sociale, et leur incidence UN نماذج للإنتاجية المحلية والإدماج الاجتماعي وأثرهما الإيجابي على الجمهورية الدومينيكية
    Elle a expliqué que ce programme bénéficiait d'un budget de 3,25 milliards de dollars et comprenait des mesures dans les domaines de la santé, du travail et de l'insertion sociale. UN وأوضحت أن ميزانية الخطة تبلغ 3.25 بليون دولار وأنها تشمل إجراءات تتعلق بالصحة والعمل والإدماج الاجتماعي.
    Il a indiqué que le Pérou soutenait les trois grands domaines d'action de la CNUCED et attachait une grande importance au développement durable et à l'intégration sociale. UN وتحدث عن دعم بيرو لركائز عمل الأونكتاد الثلاث، وتعهدها بالتنمية المستدامة والإدماج الاجتماعي.
    Elle a notamment illustré son propos en donnant des exemples concernant le renforcement des centres d'accueil, d'écoute et d'insertion sociale en faveur des femmes victimes de violences. UN ودعمت رأيها بتقديم أمثلة عن مراكز الاستقبال والإصغاء والإدماج الاجتماعي لضحايا العنف من النساء.
    On s'est également félicité de la proposition tendant à accroître les ressources consacrées à la protection de l'enfance et à l'inclusion sociale. UN كما جرى الترحيب باقتراح زيادة الموارد من أجل حماية الطفل والإدماج الاجتماعي.
    L'appui du PNUD restera nécessaire au Ministère de la reconstruction et de la réintégration sociale pour renforcer sa capacité d'appuyer, de coordonner et de suivre l'exécution du plan d'action aux niveaux national et préfectoral. UN وستظل وزارة التعمير واﻹدماج الاجتماعي في حاجة لتلقي الدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتعزيز قدراتها على تمويل وتنسيق ورصد خطة العمل على المستوى الوطني وعلى مستوى المحافظات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد