ويكيبيديا

    "والإطاحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et de renverser
        
    • et le renversement
        
    • et renverser
        
    • et au renversement
        
    • et à renverser
        
    • et faire tomber
        
    L'Iraq a été attaqué sous le prétexte fallacieux d'y découvrir des armes de destruction massive et de renverser un dictateur. UN لقد هوجم العراق بذريعة واهية هي الكشف عن أسلحة الدمار الشامل والإطاحة بدكتاتور.
    D'autre part, à travers Internet, il a incité publiquement d'autres personnes à le suivre et a fondé une association qui tente de changer le système politique actuel et de renverser le régime socialiste. UN ومن جهة أخرى حرض غوو الآخرين علناً عن طريق الإنترنت، وقام بتأسيس منظمة اجتماعية حاولت تغيير النظام السياسي الحالي والإطاحة بالنظام الاشتراكي.
    Nous pouvons nous féliciter que la communauté internationale ait rejeté à l'unanimité l'interruption par la force de l'ordre constitutionnel du Honduras et le renversement du Président José Manuel Zelaya. UN ويمكننا أن نحتفي بحقيقة أن المجتمع الدولي تصدى بالإجماع للتعطيل القسري للنظام الدستوري في هندوراس والإطاحة بالرئيس خوسيه مانويل سيلايا.
    Exprimant les graves préoccupations que lui inspirent la situation politique au Honduras, pays participant à la Communauté des démocraties, et le renversement de son Président constitutionnellement élu, UN إذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء الحالة السياسية في هندوراس، وهي عضو مشارك في مجتمع الديمقراطيات، والإطاحة برئيسها المنتخب دستوريا،
    De l'intérieur, nous avons la position idéale pour organiser un coup d'état et renverser le roi. Open Subtitles من الداخل نحن في موقعا ممتاز لترتيب انقلاب مفاجئ والإطاحة بملك الأرض
    La libération des camps de concentration a été le prélude à la défaite et au renversement du régime nazi. UN إن تحرير معسكرات الاعتقال كان توطئة لهزيمة النظام النازي والإطاحة به.
    La coalition antiterroriste, menée par les États-Unis, a réussi à réduire sérieusement la capacité de l'organisation terroriste Al-Qaida, et à renverser le régime des Taliban qui lui donnait asile. UN ونجح الإئتلاف الدولي ضد الإرهاب، بقيادة الولايات المتحدة في إضعاف قدرة تنظيم القاعدة الإرهابي والإطاحة بحكومة طالبان التي استضافته.
    La gravité de ce problème est illustrée par le fait que notre pays a subi, pendant plusieurs décennies, une agression menée par voie radiophonique et télévisée par les États-Unis, dans le but déclaré de perturber l'ordre intérieur de la République de Cuba et de renverser son gouvernement. UN ولبيان مدى خطورة ذلك نود أن نشير إلى أن بلدنا يتعرض منذ عقود لتدخلات عن طريق الإذاعة والتلفاز تمارسها الولايات المتحدة بغرض معلن هو الإخلال بنظامها الداخلي والإطاحة بحكومتها.
    Son objectif, défini depuis avril 1960, a été de < < provoquer la faim et le désespoir, et de renverser le Gouvernement > > cubain. UN والغرض منها، كما أُعلن ذلك في نيسان/أبريل 1960، هو " التجويع وخلق اليأس والإطاحة بحكومة " كوبا.
    Lorsqu'elle a présenté son projet de résolution, l'Union européenne et ses alliés avaient pour principal objectif de dénaturer la situation relative aux droits de l'homme dans le pays et de renverser son régime socialiste. UN وأضاف أن الهدف الرئيسي الذي يرمي إليه الإتحاد الأوروبي وحلفاؤه هو تشويه حالات حقوق الإنسان في البلد والإطاحة بنظامه الإشتراكي.
    Au cours d'un procès public, le tribunal a déclaré que les quatre intéressés avaient créé une organisation illégale, avaient comploté et agi aux fins d'ébranler le pouvoir de l'État et de renverser le régime socialiste - actes constitutifs du crime de subversion du pouvoir de l'État. UN وقد نظرت المحكمة الشعبية المتوسطة الأولى القضية في محاكمة مفتوحة ووجدت أن الأفراد الأربعة المذكورين أعلاه أنشأوا منظمة، وذلك انتهاك للقانون، وتآمروا وعملوا من أجل تقويض سلطة الدولة والإطاحة بالنظام الاشتراكي، وهي أعمال تشكّل جريمة تقويض سلطة الدولة.
    Depuis des décennies, les États-Unis appliquent contre Cuba une politique de sanctions économiques, financières et commerciales sévères, organisant des attentats et des sabotages, et finançant une misérable opposition interne, dans l'intention de troubler l'ordre public et de renverser le Gouvernement cubain. UN ولقد اتبعت الولاياتُ المتحدة منذ عقود سياسةً موجهة ضد كوبا قوامُها فرضُ العقوبات الاقتصادية والمالية والتجارية القاسية وتنظيمُ الأعمال الإرهابية واللجوء إلى التخريب وتمويلُ المعارضةِ الداخلية الهزيلة، وذلك بهدف قلبِ النظام والإطاحة بالحكومة الكوبية.
    L'engagement du Zimbabwe en République démocratique du Congo, décidé pour aider à éviter les violences, les effusions de sang et le renversement d'un gouvernement légitime, est un autre des < < crimes > > mentionnés dans la loi pour la démocratie au Zimbabwe. UN إن تدخل زمبابوي في جمهورية الكونغو الديمقراطية لمنع الضرر المتعمد وسفك الدماء والإطاحة بالحكومة الشرعية " جريمة " أخرى وردت في قانون الديمقراطية في زمبابوي لعام 2000.
    Le volume et la structure des transferts d'armes en Somalie sont restés relativement constants depuis l'intervention militaire éthiopienne et le renversement du Conseil des tribunaux islamiques de Somalie en janvier 2007. UN وقد ظل حجم ونمط توريد الأسلحة إلى الصومال ثابتين تقريبا منذ التدخل العسكري الإثيوبي والإطاحة بمجلس المحاكم الإسلامية الصومالية في كانون الثاني/يناير 2007.
    Les articles 103 à 105 du Code pénal de la République populaire de Chine évoquent la subversion du pouvoir de l'État et le renversement du système socialiste, ce qui donne au pouvoir exécutif et aux magistrats toute latitude pour interpréter ces articles. UN وتشير المواد 103-105 من القانون الجنائي لجمهورية الصين الشعبية إلى تقويض سلطة الدولة والإطاحة بالنظام الاشتراكي، مما يترك للسلطات الحكومية والقضاة سلطة تقديرية واسعة في تأويل هذه المواد.
    Il faut refuser de procurer des fonds et l'approvisionnement à Cuba afin de faire baisser les salaires réels, de provoquer la famine, le désespoir et le renversement du Gouvernement. > > UN ويجب حرمان كوبا من الأموال والإمدادات كي تنخفض الأجور الحقيقية، وتسبب حالة من الجوع، وفقدان الأمل والإطاحة بالحكومة " .
    Xu Wei et les trois autres intéressés avaient comploté pour créer une organisation illégale, s'étaient réunis en secret pour saper le pouvoir de l'État et renverser le régime socialiste - actes constitutifs du crime de subversion du pouvoir de l'État. UN لقد تآمر كسو وي والآخرون وعملوا من أجل إنشاء منظمة، وذلك انتهاك للقانون، والتقوا سراً وتآمروا معاً من أجل تقويض سلطة الدولة والإطاحة بالنظام الاشتراكي، وهي أعمال تشكّل جريمة تقويض سلطة الدولة.
    Les États-Unis démontrent ainsi qu'ils entendent désarmer la République populaire démocratique de Corée et renverser le Gouvernement de ce pays, mais qu'ils n'ont pas pour souhait de régler la question nucléaire. UN والواقع أن الولايات المتحدة كشفت النقاب عن نيتها نزع سلاح جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والإطاحة بحكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وافتقارها إلى الرغبة في تسوية المسألة النووية.
    Il doute également que le financement et l'armement des groupes d'opposition et l'invitation de leurs dirigeants à des conférences dans les capitales de certains des coauteurs, qui sont l'occasion d'appels à la rébellion armée et au renversement du Gouvernement syrien, puisse servir la cause des droits de l'homme. UN كما أنه يشك في أن تمويل وتسليح جماعات المعارضة واستضافة قادتها في مؤتمرات تعقد في عواصم بعض مقدمي مشروع القرار حيث تم توجيه نداءات لتسليح المتمردين والإطاحة بالحكومة السورية قد خدم قضية حقوق الإنسان.
    Il prévoit un mécanisme qui reflète la détermination de la communauté internationale à remédier à tous les facteurs qui attisent les conflits armés et contribuent à l'affaiblissement et au renversement de gouvernements légitimes, ainsi qu'à la prolifération des armes légères, essentiellement sur le continent africain. UN فهي توفر آلية يتجلى فيها تصميم المجتمع الدولي على معالجة العوامل التي تؤجج الصراعات المسلحة وتحث على تقويض الحكومات الشرعية والإطاحة بها، فضلا عن نشر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في القارة الأفريقية بصورة رئيسية.
    D'après la réponse du Gouvernement, les activités menées par les quatre hommes étaient bien organisées et visaient clairement à supprimer la Constitution et à renverser l'État. UN ووفقاً للرد، كانت الأنشطة التي نفذها هؤلاء الرجال الأربعة منظمة جيداً وترمي بوضوح إلى القضاء على الدستور القائم والإطاحة بالدولة.
    L'Administration des États-Unis, les gouvernements des pays membres de l'OTAN et plusieurs fondations, telles que la Fondation Soros, financent ouvertement l'opposition yougoslave et diverses formes d'activités subversives visant à déstabiliser la République fédérale de Yougoslavie et à renverser son gouvernement légitime. UN إن الإدارة الأمريكية وحكومات بلدان منظمة حلف شمال الأطلسي ومؤسسات مختلفة مثل مؤسسة جورج سوروس تمول علنا المعارضة اليوغوسلافية والأنشطة التخريبية بمختلف أشكالها الرامية إلى زعزعة استقرار جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والإطاحة بحكومتها الشرعية.
    Maintenant je vais réaliser la dernière volonté de mon père en utilisant la liste de noms qu'il m'a laissée et faire tomber ceux qui empoisonnent ma ville. Open Subtitles "الآن سأحقق وصيّة والدي" "باستخدام قائمة الأسماء التي تركها لي، والإطاحة بكلّ الذين سمموا مدينتي"

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد