ويكيبيديا

    "والإطار المتكامل المعزز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Cadre intégré renforcé
        
    • et du Cadre intégré renforcé
        
    À cet égard, plusieurs délégations ont souligné la nécessité d'augmenter et d'améliorer l'APD, y compris l'aide au commerce et le Cadre intégré renforcé. UN وفي هذا الصدد، شدَّدت عدة وفود على ضرورة زيادة كمية المساعدة الإنمائية الرسمية ونوعيتها، بما في ذلك المعونة من أجل التجارة والإطار المتكامل المعزز.
    Les résultats de la Conférence devraient être intégrés dans d'autres initiatives internationales en cours en faveur du développement des PMA, en particulier les OMD, la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement et le Cadre intégré renforcé. UN وينبغي أن تتكامل النتائج مع مبادرات التنمية الدولية القائمة الأخرى لصالح أقل البلدان نمواً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة، والإطار المتكامل المعزز.
    On doit rendre opérationnels l'initiative Aide pour le commerce et le Cadre intégré renforcé en faveur des PMA pour résoudre le problème des capacités limitées et celui des barrières non tarifaires et paratarifaires établies par les pays développés. UN كما ينبغي العمل بمبادرة المعونة مقابل التجارة والإطار المتكامل المعزز لأقل البلدان نموا بقصد معالجة القيود المفروضة على القدرة ومشكلة الحواجز غير التعريفية والشبيهة بالتعريفية في البلدان المتقدمة.
    Il faudrait donc poursuivre sur la voie de l'Aide pour le commerce et du Cadre intégré renforcé. UN وبالتالي، يجب أن تتم، بشكل جدي، متابعة مبادرة المعونة لصالح التجارة والإطار المتكامل المعزز.
    La CNUCED devait notamment profiter de l'aide au commerce et du Cadre intégré renforcé pour apporter à l'Afrique une aide dans les domaines liés au commerce. UN ويجب أن يستفيد الأونكتاد من مبادرتي المعونة من أجل التجارة والإطار المتكامل المعزز باعتبارهما من آليات الأداء المتاحة لتوجيه المساعدة المتصلة بالتجارة إلى أفريقيا.
    D'autres efforts interinstitutionnels tels que l'Initiative d'aide au commerce et le Cadre intégré renforcé en faveur des pays les moins avancés ont été considérés comme des mécanismes essentiels pour soutenir la mise en œuvre du Plan d'action. UN واعتبرت الجهود الأخرى المشتركة بين الوكالات، مثل مبادرة المعونة من أجل التجارة والإطار المتكامل المعزز لمساعدة أقل البلدان نمواً، آليات رئيسية لدعم تنفيذ خطة العمل.
    Une coopération efficace pour le développement, notamment le financement du développement et des initiatives associées telles que l'aide au commerce et le Cadre intégré renforcé pour les PMA, peuvent grandement y contribuer. UN وفي هذا الصدد، من شأن التعاون الإنمائي الفعال، بما فيه تمويل التنمية والمبادرات المتصلة بذلك من قبيل المعونة من أجل التجارة، والإطار المتكامل المعزز لأقل البلدان نمواً، أن يقدم مساهمات هامة.
    Les résultats de la Conférence devraient être intégrés dans d'autres initiatives internationales en cours en faveur du développement des PMA, en particulier les OMD, la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement et le Cadre intégré renforcé. UN وينبغي أن تتكامل النتائج مع مبادرات التنمية الدولية القائمة الأخرى لصالح أقل البلدان نمواً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة، والإطار المتكامل المعزز.
    le Cadre intégré renforcé est une initiative qui réunit plusieurs institutions et plusieurs donateurs et qui vise à coordonner l'assistance technique liée au commerce et les activités de renforcement des capacités institutionnelles en faveur des PMA. UN والإطار المتكامل المعزز هو مشروع مشترك بين عدة وكالات وجهات مانحة لتنسيق تقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة وتنفيذ أنشطة بناء القدرات المؤسسية في أقل البلدان نمواً.
    L'accès aux marchés devrait par ailleurs être complété par un développement des capacités productives, ce pourquoi l'initiative d'aide au commerce et le Cadre intégré renforcé étaient jugés jouer un rôle essentiel. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي دعم الوصول إلى الأسواق عن طريق تنمية القدرات في جانب العرض من أقل البلدان نموا، واعتبروا المعونة من أجل التجارة والإطار المتكامل المعزز من الجوانب الحاسمة لذلك.
    L'accès aux marchés devrait par ailleurs être complété par un développement des capacités productives, ce pourquoi l'initiative d'aide au commerce et le Cadre intégré renforcé étaient jugés jouer un rôle essentiel. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي دعم الوصول إلى الأسواق عن طريق تنمية القدرات في جانب العرض من أقل البلدان نموا، واعتبروا المعونة من أجل التجارة والإطار المتكامل المعزز من الجوانب الحاسمة لذلك.
    Il a été noté que les PMA avaient besoin, en priorité, d'une réforme de l'architecture financière internationale, d'une issue favorable au développement du Cycle de Doha, de possibilités simplifiées d'adhérer à l'OMC, et d'autres mesures comme l'Initiative d'aide au commerce et le Cadre intégré renforcé. UN وأشير إلى أن الاحتياجات ذات الأولوية لأقل البلدان نمواً هي إصلاح المعمار المالي الدولي، وتوصل جولة الدوحة إلى نتائج ذات توجه إنمائي، وتبسيط عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، وتدابير سياساتية أخرى كالمعونة من أجل التجارة والإطار المتكامل المعزز.
    Les cadres multilatéraux d'aide au développement tels que l'Initiative Aide pour le commerce, le Cadre intégré renforcé pour les pays les moins avancés et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement sont autant de points d'entrée permettant d'intégrer les questions relatives à l'égalité des sexes dans les échanges internationaux. UN وتتيح أطر التعاون الإنمائي المتعددة الأطراف، بما فيها مبادرة المعونة من أجل التجارة، والإطار المتكامل المعزز للمساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة لأقل البلدان نموا، وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية نقاط انطلاق للعمل على إدماج المسائل الجنسانية في التجارة الدولية.
    L'initiative Aide pour le commerce et le Cadre intégré renforcé pour l'assistance technique et le commerce en faveur des pays les moins avancés sont d'une importance particulière pour faciliter davantage la participation des pays les plus pauvres au système commercial international, en fonction des stratégies élaborées et exécutées à l'échelon national. UN 152 - وسعياً لزيادة تيسير مشاركة أشد البلدان فقراً في النظام التجاري الدولي، وفقاً لاستراتيجياتها المملوكة وطنياً، تتسم " المعونة التجارية`` والإطار المتكامل المعزز لمساعدة البلدان النامية وأقل البلدان نمواً على وجه الخصوص بأهمية محورية.
    Dans le domaine du commerce, l'OMC a continué d'appuyer les pays les moins avancés, en particulier par ses plans biennaux d'assistance technique, le .Fonds pour l'application des normes et le développement du commerce (FANDC) et le Cadre intégré renforcé. UN 113 - وفي مجال التجارة، واصلت منظمة التجارة العالمية دعم دولها الأعضاء من أقل البلدان نموا، لا سيما من خلال خطط المساعدة التقنية التي مدتها سنتان، ومرفق المعايير وتنمية التجارة، والإطار المتكامل المعزز.
    La CNUCED devait notamment profiter de l'aide au commerce et du Cadre intégré renforcé pour apporter à l'Afrique une aide dans les domaines liés au commerce. UN ويجب أن يستفيد الأونكتاد من مبادرتي المعونة من أجل التجارة والإطار المتكامل المعزز باعتبارهما من آليات الأداء المتاحة لتوجيه المساعدة المتصلة بالتجارة إلى أفريقيا.
    Elles viseront également les contraintes qui existent du côté de l'offre s'agissant de la diversification des échanges et la croissance, dans le cadre d'initiatives telles que " Aide pour le commerce " et du Cadre intégré renforcé. UN كما تتناول القيود الموجودة في جانب العرض التي تعترض تنويع التجارة ونموها، من خلال مبادرات مثل مبادرة المعونة لصالح التجارة والإطار المتكامل المعزز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد