ويكيبيديا

    "والإقراض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et de crédit
        
    • et des prêts
        
    • et de prêts
        
    • les prêts
        
    • et de prêt
        
    • le prêt
        
    • prêt et
        
    • aux prêts
        
    • activités de prêt
        
    • et au crédit
        
    • et du crédit
        
    • octroi de prêts
        
    • et le crédit
        
    • épargne
        
    Constituée en 1996, la Fédération regroupe en réseau des groupements d'épargne et de crédit autonomes de toute l'Afrique du Sud. UN والاتحاد، الذي أنشئ في عام 1996، يقيم شبكة من تعاونيات الادخار والإقراض المستقلة من جميع أنحاء جنوب أفريقيا.
    Au Libéria, ONU-Femmes a lancé, à titre expérimental, la création de caisses d'épargne et de crédit au niveau des villages. UN وفي ليبريا، قامت هيئة الأمم المتحدة للمرأة بدور ريادي في إنشاء رابطات الادخار والإقراض في القرى.
    Des stratégies efficaces de réduction de la pauvreté et des prêts axés sur cette problématique sont des éléments essentiels pour atteindre ces objectifs. UN والاستراتيجيات الفعالة للحد من الفقر والإقراض الموجه نحو الحد من الفقر شديدة الأهمية لتحقيق هذه الأهداف.
    Il a également souligné l'importance des politiques responsables d'emprunts et de prêts pour parvenir à une viabilité de la dette à long terme. UN كما شدد البرنامج على أهمية ممارسات الاقتراض والإقراض المسؤولة لبلوغ قدرة بعيدة المدى على تحمّل أعباء الديون.
    Elles permettraient également de parer aux défaillances structurelles sur les marchés, touchant les instruments dérivés, les accords de réméré et les prêts sur titres. UN وستساعد أيضا على منع حدوث انهيارات في نظم السوق المتعلقة بالمعاملات الفرعية، واتفاقات الشراء، والإقراض بواسطة السندات.
    Le FMI a continué de réformer ses facilités de trésorerie et de prêt d'urgence en instaurant les lignes de précaution et de liquidité. UN كما واصل الصندوق إصلاح مرافق السيولة والإقراض الطارئ لديه، بوسائل منها الأخذ بخط التحوط والسيولة.
    Elle défend les intérêts du système mondial des coopératives d'épargne et de crédit auprès des organisations internationales et des gouvernements en vue d'améliorer les lois et les règlements. UN وهو يتحدث باسم تعاونيات الادخار والإقراض في المنظمات الدولية ويعمل مع الحكومات الوطنية من أجل تحسين التشريعات والأنظمة.
    Conseil mondial des coopératives d'épargne et de crédit UN 4 - المجلس العالمي لتعاونيات الادخار والإقراض
    Le Conseil mondial des coopératives d'épargne et de crédit est la principale association professionnelle et agence de développement des coopératives d'épargne et de crédit à l'échelle internationale. UN إن المجلس العالمي لتعاونيات الادخار والإقراض يمثل الرابطة التجارية والوكالة الإنمائية الدولية الرئيسية بالنسبة لتعاونيات الادخار والإقراض.
    Pour ce qui était de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, un accroissement des subventions et des prêts à long terme devaient faire partie des dispositions prises. UN وبصدد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي أن تندرج ضمن الاستجابة زيادة المنح والإقراض الطويل الأجل.
    L'Union encourage la pratique responsable des emprunts et des prêts et l'utilisation du Cadre de durabilité de la dette par tous les emprunteurs et tous les bailleurs de fonds. UN فالاتحاد يُشجع الاقتراض والإقراض المسؤولين واستعمال جميع المقترضين والمقرضين إطار القدرة على تحمل الديون.
    Pour ce qui était de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, un accroissement des subventions et des prêts à long terme devaient faire partie des dispositions prises. UN وبصدد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي أن تندرج ضمن الاستجابة زيادة المنح والإقراض الطويل الأجل.
    Lorsqu'ils lèvent des fonds au moyen d'emprunts et de prêts, les États devraient chercher à obtenir les meilleures conditions financières possibles, dans le respect du principe de responsabilité en matière d'emprunt, afin d'assurer la viabilité du financement des politiques de l'enfance. UN وفي حال لجوء الدول إلى الاقتراض والإقراض في تجميع الأموال، ينبغي أن يحدث ذلك في إطار أفضل الشروط المالية الممكنة واستناداً إلى مبادئ الاقتراض المسؤول، لضمان استدامة التمويل الخاص بالطفل.
    Divers projets japonais d'aide bilatérale, notamment d'assistance technique, d'octroi de subventions et de prêts en yen, apportent un soutien à des pays à revenu intermédiaire. UN وأشار إلى وجود خطط ثنائية يابانية مختلفة لتقديم المساعدة، ومنها خطط تقديم المساعدة التقنية والإعانات والإقراض باليّن، بما يسهم في تدعيم البلدان المتوسطة الدخل.
    Notre riposte devrait notamment consister à accroître les subventions et les prêts à long terme. UN ينبغي أن تكون زيادة المنح والإقراض الطويل الأجل جزءاً من استجابتنا.
    Il faudrait donc accroître l'investissement intérieur ainsi que l'APD et les prêts multilatéraux qui vont au renforcement des capacités de production, y compris à l'infrastructure et à l'énergie dans les pays les moins avancés. UN ولذلك ينبغي توجيه المزيد من الاستثمارات المحلية، وكذلك المساعدة الإنمائية الرسمية والإقراض المتعدد الأطراف، إلى بناء القدرات الإنتاجية، بما في ذلك الهياكل الأساسية والطاقة، في أقل البلدان نموا.
    La Banque suit des pratiques prudentes en matière d'emprunt et de prêt. UN يلتزم مصرف التنمية الآسيوي باتباع ممارسات متروية في الاقتراض والإقراض على حد سواء.
    le prêt exige que les pays pauvres et peut-être les communautés pauvres remboursent les emprunts. UN والإقراض يستتبع قيام البلدان الفقيرة، وربما المجتمعات الفقيرة، بتسديد الديون.
    d) Donner une formation financière aux jeunes entrepreneurs pour les responsabiliser au prêt et à l'emprunt. UN (د) تقديم التدريب إلى منظمي المشاريع الشباب بشأن مبادئ المعرفة المالية بغية تشجيعهم على الاقتراض والإقراض المسؤولين.
    Traditionnellement, les institutions ont cherché à atteindre ces objectifs en travaillant de concert avec les gouvernements et les agences gouvernementales, et en consentant des prêts aux projets ou programmes du secteur public, à l'assistance technique et aux prêts motivés par des politiques spécifiques. UN وقد دأبت هذه المؤسسات على العمل على تحقيق هذه الأهداف من خلال التعامل مع الحكومات والوكالات الحكومية، وكذلك من خلال توفير قروض لمشاريع القطاع العام أو برامجه، والمساعدة التقنية، والإقراض المستند إلى السياسات.
    15. A pris note du rapport de la Commission pour l'Afrique, où il est notamment reconnu que la qualité des politiques gouvernementales dépend de la vigueur des capacités étatiques locales et de la nécessité d'une approche plus créative et plus flexible de la promotion de la croissance et des activités de prêt à long terme; UN 15- أحاط علما بتقرير اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بما في ذلك اعترافه بأن جودة السياسات الحكومية تتمحور حول قوة القدرات المحلية للدول والحاجة إلى اتباع نهج أكثر إبداعا ومرونة إزاء تعزيز النمو والإقراض في الأجل الطويل؛
    Les groupes d'entraide sont des associations bénévoles qui s'emploient à résoudre des problèmes communs tels que ceux liés à l'accès à l'épargne et au crédit. UN 63 - مجموعات المساعدة الذاتية هي مؤسسات تطوعية تهدف إلى حل المشاكل الشائعة، مثل تلك المتعلقة بإمكانية الحصول على خدمات الادخار والإقراض.
    Source : Ministère des finances et du crédit public. UN المصدر: وزارة المالية والإقراض العام.
    Le Fonds monétaire international (FMI) considère l'assistance technique comme l'une de ses activités de base, à côté de la surveillance et de l'octroi de prêts. UN 19 - يقدم صندوق النقد الدولي المساعدة التقنية باعتبارها أحد أنشطته الأساسية، إضافة إلى المراقبة والإقراض.
    Projet Abyan pour l'épargne et le crédit UN مشروع المساعدة الذاتية للادخار والإقراض - أبين
    Les caisses d'épargne et de crédit se sont retrouvées détentrices d'un grand nombre de prêts hypothécaires à taux fixe à 30 ans rapportant de faibles intérêts, à un moment où la concurrence tirait vers le haut le taux de rémunération des dépôts. UN وترك لدى رابطات الادخار واﻹقراض حافظات قروض عقارية كبيرة مدتها ٠٣ عاماً بأسعار فائدة منخفضة ثابتة في وقت كانت المنافسة تعمل على رفع أسعار الفائدة على الودائع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد