vi) Faire de la santé en matière de sexualité et de procréation une question prioritaire de justice, des financements adéquats étant accordés à l'éducation et aux services de santé; | UN | ' 6` أن تجعل الصحة الجنسية والإنجابية من أولويات العدالة، مع التمويل الكافي للتعليم والخدمات الصحية؛ |
La santé et les droits en matière de sexualité et de procréation sont essentiels pour tous les êtres humains, mais en particulier pour les femmes et les filles, pour préserver leur dignité et contribuer à l’enrichissement et à la croissance de leur société, à l’innovation et au développement durable. | UN | وتعتبر الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية من الأمور الأساسية لجميع الناس، لا سيما النساء والفتيات، لتحقيق الكرامة والإسهام في إثراء المجتمع ونمائه، وفي النهوض بالابتكار وتحقيق التنمية المستدامة. |
L'allocation en faveur de la santé et des droits en matière de sexualité et de procréation au titre du budget de l'APD s'élevait à 380 millions en 2013, soit près de 10 % de l'APD totale. | UN | وبلغت الاعتمادات المخصصة للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية من ميزانية المساعدة الإنمائية الرسمية 380 مليون يورو في عام 2013، أو 10 في المائة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Le manque d'accès à la santé procréative et sexuelle aggrave la pauvreté. | UN | 29 - ويفاقم عدم الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية من الفقر. |
Produit du programme régional : Amélioration de la gestion des ressources consacrées à la santé sexuelle et procréative par leur optimisation et la gestion des risques systématiques | UN | ناتج البرامج على الصعيد الإقليمي: تحسن إدارة الموارد الخاصة بالصحة الجنسية والإنجابية من خلال زيادة التركيز على تحقيق مردود للمال المنفق، وإدارة المخاطر على نحو منهجي |
Le Conseil national de santé sexuelle et de reproduction a été également créé pour suivre l'exécution du Plan. | UN | وتم أيضا تشكيل المجلس الوطني للصحة الجنسية والإنجابية من أجل رصد تنفيذ الخطة. |
L'intérêt du public pour les questions intéressant la santé et les droits en matière de sexualité et de procréation est encouragé au moyen de conférences, de débats sur la planification familiale, de messages à la radio, d'affiches et de campagnes de distribution de dépliants, brochures et manuels. | UN | ويجري تعزيز المشاركة العامة في القضايا المتصلة بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية من خلال المحاضرات، ومناقشات تنظيم الأسرة، والإعلانات الإذاعية، والملصقات، وتوزيع الكتيبات والنشرات والأدلة. |
Cet objectif distinct, outre qu'il prendra en compte dans le cadre la santé en matière de sexualité et de procréation, permettra de faire des progrès dans d'autres domaines du développement, et devra donc être mis en évidence dans le processus d'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. | UN | فوجود هدف قائم بذاته، إضافة إلى إدماج الصحة الجنسية والإنجابية من خلال إطار العمل، يساعد في قطع خطوات واسعة في مجالات أخرى للتنمية، ومن ثم سيحتاج إلى التوكيد عليه في عملية ما بعد عام 2015. |
:: Collecter des données ventilées par sexe et par âge sur la santé et les droits en matière de sexualité et de procréation afin de permettre une évaluation adéquate des progrès. | UN | :: جمع معلومات موزعة حسب نوع الجنس والعمر بشأن الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية من أجل دعم التقييم الوافي لما يُحرز من تقدم. |
Le Comité recommande à l'État partie de mettre en place des programmes d'éducation relative à la santé sexuelle et procréative dans les écoles et de proposer un vaste éventail de services de santé en matière de sexualité et de procréation via son système de soins de santé primaires. | UN | توصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف برامج التثقيف في مجال الصحة الجنسية والإنجابية في المدارس وأن توفر مجموعة واسعة من خدمات رعاية الصحة الجنسية والإنجابية من خلال نظام الرعاية الصحية الأساسية. |
Le Comité recommande à l'État partie de mettre en place des programmes d'éducation à la santé sexuelle et procréative dans les écoles et de proposer un vaste éventail de services de santé en matière de sexualité et de procréation via son système de soins de santé primaires. | UN | توصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف برامج التثقيف في مجال الصحة الجنسية والإنجابية في المدارس وأن توفر مجموعة واسعة من خدمات رعاية الصحة الجنسية والإنجابية من خلال نظام الرعاية الصحية الأساسية. |
De façon générale, l'organisation encourage l'intégration de la santé et des droits en matière de sexualité et de procréation pour assurer la réalisation de tous les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وعلى وجه العموم، تشجع المنظمة على تعميم قضايا الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية من أجل كفالة إنجاز كافة الأهداف الإنمائية للألفية. |
L'organisation vise à améliorer la qualité de vie des personnes en faisant campagne pour la santé et les droits en matière de sexualité et de procréation au moyen d'activités de plaidoyer et de services destinés plus particulièrement aux populations pauvres et vulnérables. | UN | وتهدف المنظمة إلى تحسين نوعية حياة الأفراد من خلال إطلاق حملات من أجل الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية من خلال الدعوة والخدمات، خصوصاً بالنسبة للفقراء والضعفاء. |
Il est essentiel que les États se préoccupent du développement durable et qu'ils adoptent les stratégies voulues pour faire face aux crises et aux situations d'urgence, notamment en offrant des informations et des services sur les droits et la santé en matière de sexualité et de procréation, de façon à protéger les personnes les plus vulnérables. | UN | ويعتبر اعتراف الحكومات بالتنمية المستدامة أمراً أساسيا، مثله مثل شرط اعتماد لاستراتيجيات لمعالجة الأزمات والطوارئ، بما في ذلك توفير المعلومات والخدمات الخاصة بالحقوق والصحة الجنسية والإنجابية من أجل حماية الفئات الأضعف. |
417. Il est capital de consolider les progrès des droits en matière de sexualité et de procréation et d'appuyer les programmes et projets garantissant l'accès aux méthodes contraceptives de façon responsable et dans le plein respect des droits. | UN | 417 - ويعتبر تعزيز أوجه التقدّم المحرزة في مجال الحقوق الجنسية والإنجابية من المسائل الأساسية، مع دعم البرامج والمشاريع التي تكفل الحصول على وسائل منع الحمل بروح من المسؤولية ومع الاحترام الكامل للحقوق. |
Le FNUAP a été le chef de file d'un partenariat interinstitutions visant d'une part à améliorer la qualité des soins de santé en matière de sexualité et de procréation au moyen de la mobilisation des communautés, en particulier les femmes, pour qu'elles exigent des services de qualité, et d'autre part, à renforcer les partenariats entre les communautés, les prestataires de services et les responsables de l'élaboration des politiques. | UN | واضطلع صندوق الأمم المتحدة للسكان بدور قيادي في شراكة على المستوى المشترك بين الوكالات لتحسين نوعية الرعاية للصحة الجنسية والإنجابية من خلال تعبئة جهود المجتمعات المحلية، لا سيما بين صفوف النساء، للمطالبة بخدمات تتسم بالجودة؛ ولتعزيز الشراكات بين المجتمعات المحلية، ومقدمي الخدمات، وصانعي السياسات. |
Ces mesures doivent comprendre, entre autres, un enseignement sur les droits en question qui soit de qualité, exhaustif et adapté à l'âge du public, et qui permette à tous les garçons et les filles de prendre des décisions avisées à propos de leur santé et de pleinement bénéficier de leur santé et de leurs droits en matière de sexualité et de procréation. | UN | ولا بد أن تشمل هذه التدابير توفير التعليم جيد النوعية الشامل والملائم لمراحل العمر في مجال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية من أجل تمكين جميع الفتيان والفتيات من اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن أمور صحتهم، والتمكُّن من التمتع الكامل بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية. |
Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a recommandé au Kazakhstan de proposer un vaste éventail de services de santé en matière de sexualité et de procréation, via son système de soins de santé primaires. | UN | وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بأن توفّر كازاخستان مجموعة واسعة من خدمات رعاية الصحة الجنسية والإنجابية من خلال نظام الرعاية الصحية الأساسية(154). |
Le Comité prie l'État partie de persévérer dans les efforts qu'il fait pour réduire le nombre élevé de grossesses précoces, notamment en rendant les services de santé en matière de sexualité et de procréation plus abordables et plus accessibles aux femmes ainsi qu'en améliorant l'accès aux informations et aux services de planification familiale. | UN | 289 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى تخفيض حالات حمل المراهقات، بوسائل منها تحسين خدمات الصحة الجنسية والإنجابية من حيث توافرها والقدرة على تحملها، فضلا عن المعلومات وخدمات تنظيم الأسرة. |
99. Le Rapporteur spécial recommande que les programmes de protection comportent des activités de sensibilisation en matière de santé sexuelle et procréative et des activités de formation à la prise en charge des traumatismes psychologiques. | UN | 99- ويوصي المقرر الخاص بأن تشمل برامج الحماية التثقيف والتوعية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية من أجل مواجهة الصدمات النفسية. |
Le programme de santé sexuelle et procréative du Ministère de la santé comporte une composante essentielle pour améliorer la gestion de la santé sexuelle et procréative par le biais d'un projet interministériel. | UN | وقد اشتمل برنامج الصحة الجنسية والإنجابية التابع لوزارة الصحة على أنشطة رئيسية لتعزيز إدارة الصحة الجنسية والإنجابية من خلال مشروع مشترك بين الوزارات. |
Comme chacun sait, l'expression < < santé en matière de sexualité et de reproduction > > a été bannie des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 30 - على نحو ما هو معروف جيدا، استُثني تعبير " الصحة الجنسية والإنجابية " من الأهداف الإنمائية للألفية. |