ويكيبيديا

    "والإنذار المبكر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et alerte rapide
        
    • et d'alerte rapide
        
    • et de l'alerte rapide
        
    • et d'alerte précoce
        
    • et l'alerte rapide
        
    • systèmes d'alerte rapide
        
    • et l'alerte précoce
        
    • et d'alerte avancée
        
    • l'alerte avancée
        
    • d'alerte rapide et
        
    • l'alerte rapide et
        
    • alertes rapides
        
    • 'alerte rapide en
        
    • et à l'alerte rapide
        
    • et des systèmes d'alerte avancée
        
    Thème 2: Identification, évaluation et surveillance des risques et alerte rapide UN الموضوع 2: تحديد وتقييم المخاطر ورصدها والإنذار المبكر بها
    Domaine intersectoriel Connaissances climatiques : science, évaluation, suivi et alerte rapide UN المعرفة في مجال المناخ: العلم والتقييم والرصد والإنذار المبكر
    De plus, l'ONU doit jouer un rôle plus actif en matière de diplomatie préventive et d'alerte rapide. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي تفعيل دور الأمم المتحدة في مجال الدبلوماسية الوقائية والإنذار المبكر.
    Elle collabore à la mise en œuvre du système de prévention des conflits et d'alerte rapide de la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest. UN وتعمل المنظمة على تطبيق نظام منع نشوب النزاعات والإنذار المبكر للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Le présent document contient un résumé des questions découlant des activités du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) dans le domaine de l'évaluation, de la surveillance et de l'alerte rapide. UN تشتمل هذه الوثيقة على موجز للقضايا الناشئة عن أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال التقييم والرصد والإنذار المبكر.
    Elle s'appuie sur une synthèse des connaissances et des programmes avec participation française en cours sur les mécanismes de désertification et d'alerte précoce. UN وتستند إلى توليفة من المعارف والبرامج الجارية بمشاركة فرنسا بشأن آليات التصحر والإنذار المبكر.
    Renforcer le réseau régional de collaboration pour la réalisation d'évaluations environnementales et l'alerte rapide. VI. L'état du Fonds pour l'environnement UN :: تعزيز الشبكة التعاونية الإقليمية للتقييم والإنذار المبكر في مجال البيئة.
    Évaluation environnementale et alerte rapide UN التقييم البيئي والإنذار المبكر
    Sous-programme 1. Évaluation de l'environnement et alerte rapide UN البرنامج الفرعي 1 - التقييم البيئي والإنذار المبكر
    Sous-programme 1. Évaluation de l'environnement et alerte rapide UN البرنامج الفرعي 1 - التقييم البيئي والإنذار المبكر
    Un représentant du Secrétariat a fait un bref exposé sur le sous-programme 1 (Evaluation de l'environnement et alerte rapide). UN وقدم ممثل الأمانة عرضاً موجزاً للبرنامج الفرعي 1، التقييم البيئي والإنذار المبكر.
    Sous-programme 1 : Evaluation de l'environnement et alerte rapide UN البرنامج الفرعي 1: التقييم البيئي والإنذار المبكر
    Dans le même temps, l'ONU doit assumer un rôle plus dynamique en matière de diplomatie préventive et d'alerte rapide aux conflits régionaux et internationaux. UN ويجب في الوقت ذاته، أن تتخذ الأمم المتحدة دورا أكثر دينامية في مجال الدبلوماسية الوقائية والإنذار المبكر فيما يتعلق بالنزاعات الإقليمية والدولية.
    Les fonctions d'évaluation de l'environnement et d'alerte rapide sont assurées et renforcées en permanence afin d'asseoir la prise de décisions sur une base scientifique. UN فهو ينفذ ويعزز وظائف التقييم البيئي والإنذار المبكر بصورة مستمرة لتأمين أساس علمي لاتخاذ القرارات.
    En outre, la FAO a mobilisé un appui international en faveur du Système mondial d'information et d'alerte rapide (GIEWS). UN وقامت المنظمة أيضا بتعبئة الدعم الدولي عن طريق نظامها العالمي للمعلومات والإنذار المبكر.
    L'un des moyens concrets d'y parvenir pourrait consister à renforcer les capacités nationales de collecte de données et d'alerte rapide dans les pays en développement. UN ويمكن أن تتضمن الخيارات العملية تعزيز القدرة الوطنية على جمع البيانات والإنذار المبكر في البلدان النامية.
    Le plan prévoit également la mise en place d'un service de renseignement et d'alerte rapide. UN وتدعو الخطة أيضا إلى تطوير قدرة للاستخبارات والإنذار المبكر.
    La Slovaquie est fermement convaincue de l'importance de la prévention et de l'alerte rapide, ainsi que d'une gestion de crise efficace. UN وسلوفاكيا لديها شعور قوي جدا بأهمية المنع والإنذار المبكر وكذلك إدارة الأزمات في الوقت المناسب وبطريقة فعالة.
    Plusieurs pays avaient mis en place un système de surveillance et d'alerte précoce pour les drogues synthétiques et stimulants de type amphétamine nouveaux. UN وأنشأت عدة دول نظما للرصد والإنذار المبكر للعقاقير الاصطناعية والمنشّطات الأمفيتامينية الجديدة.
    et l'alerte rapide 2006 (objectif) : 10 interactions c) Détection rapide au niveau régional des signes de génocide UN الهدف لعام 2006: 10 تفاعلات مع الشركاء ذوي الصلة بغرض تبادل المعلومات والإنذار المبكر
    Face à de telles crises, il était essentiel de renforcer les capacités nationales et de disposer de systèmes d'alerte rapide. UN وقال إن نظم بناء القدرات والإنذار المبكر الوطنية أساسية في التصدي لهذه الأزمات.
    Il a fait valoir que l'identification précoce des risques de génocide et l'alerte précoce ne seraient efficaces que si elles étaient suivies par des formes concrètes de dissuasion. UN وشدد على أن فعالية التحديد المبكر لمخاطر الإبادة الجماعية والإنذار المبكر تتوقف على إتْباعهما بأشكال ملموسة من الردع.
    L'amélioration des dispositifs de surveillance et d'alerte avancée fait partie intégrante de cette réaction. UN وتشكل الدعوة إلى تحسين نظم المراقبة والإنذار المبكر جزءا لا يتجزأ من الاستجابة لذلك بوجه عام.
    On a amélioré les mécanismes de préparation et d'intervention en cas d'urgence dans les domaines de l'achat et de l'acheminement de fournitures, de la formation et de l'alerte avancée. UN وقد أنجزت تحسينات في آليات التأهب للطوارئ، وآليات الاستجابة في مجالات الشراء، وإيصال الإمدادات، والتدريب، والإنذار المبكر.
    Le Comité spécial souligne en outre qu'il faut apporter à l'Union africaine un appui en matière de prévention et de règlement des conflits, d'alerte rapide et de médiation. UN وتؤكد اللجنة الخاصة كذلك على ضرورة تزويد الاتحاد الأفريقي بالدعم في مجال نشوب النـزاعات وحسمها والإنذار المبكر بها.
    Un chapitre sur les droits de l'homme, l'alerte rapide et la prévention figure également dans ces rapports. UN وهي تضم أيضا فصلا مخصصا لحقوق الإنسان والإنذار المبكر ومنع نشوب الصراعات.
    Cela aura pour effet d'améliorer la qualité des indicateurs, des alertes rapides et des évaluations émanant du PNUE et d'autres partenaires internationaux. UN كما ستحسن من جودة المؤشرات والإنذار المبكر. والتقييمات التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة والشركاء الدوليون الآخرون.
    Point 4 : Evaluation, surveillance et alerte rapide en ce qui concerne l'état de l'environnement UN البند 4: التقييم والرصد والإنذار المبكر: حالة البيئة
    En ce qui concerne le règlement des conflits et le maintien de la paix, le Secrétaire général a souligné que la communauté internationale tend à ignorer certains conflits tenaces et qu'elle n'accorde pas une attention suffisante à l'action préventive et à l'alerte rapide. UN وفيما يتعلق بحسم الصراعات وبناء السلام، يوضح اﻷمين العام أن المجتمع الدولي يميل إلى تجاهل بعض الصراعات المطولة والتركيز بقدر غير كاف على العمل الوقائي واﻹنذار المبكر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد