Thème 2: Identification, évaluation et surveillance des risques et alerte rapide | UN | الموضوع 2: تحديد وتقييم المخاطر ورصدها والإنذار المبكر بها |
Domaine intersectoriel Connaissances climatiques : science, évaluation, suivi et alerte rapide | UN | المعرفة في مجال المناخ: العلم والتقييم والرصد والإنذار المبكر |
De plus, l'ONU doit jouer un rôle plus actif en matière de diplomatie préventive et d'alerte rapide. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي تفعيل دور الأمم المتحدة في مجال الدبلوماسية الوقائية والإنذار المبكر. |
Elle collabore à la mise en œuvre du système de prévention des conflits et d'alerte rapide de la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest. | UN | وتعمل المنظمة على تطبيق نظام منع نشوب النزاعات والإنذار المبكر للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Le présent document contient un résumé des questions découlant des activités du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) dans le domaine de l'évaluation, de la surveillance et de l'alerte rapide. | UN | تشتمل هذه الوثيقة على موجز للقضايا الناشئة عن أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال التقييم والرصد والإنذار المبكر. |
Elle s'appuie sur une synthèse des connaissances et des programmes avec participation française en cours sur les mécanismes de désertification et d'alerte précoce. | UN | وتستند إلى توليفة من المعارف والبرامج الجارية بمشاركة فرنسا بشأن آليات التصحر والإنذار المبكر. |
Renforcer le réseau régional de collaboration pour la réalisation d'évaluations environnementales et l'alerte rapide. VI. L'état du Fonds pour l'environnement | UN | :: تعزيز الشبكة التعاونية الإقليمية للتقييم والإنذار المبكر في مجال البيئة. |
Évaluation environnementale et alerte rapide | UN | التقييم البيئي والإنذار المبكر |
Sous-programme 1. Évaluation de l'environnement et alerte rapide | UN | البرنامج الفرعي 1 - التقييم البيئي والإنذار المبكر |
Sous-programme 1. Évaluation de l'environnement et alerte rapide | UN | البرنامج الفرعي 1 - التقييم البيئي والإنذار المبكر |
Un représentant du Secrétariat a fait un bref exposé sur le sous-programme 1 (Evaluation de l'environnement et alerte rapide). | UN | وقدم ممثل الأمانة عرضاً موجزاً للبرنامج الفرعي 1، التقييم البيئي والإنذار المبكر. |
Sous-programme 1 : Evaluation de l'environnement et alerte rapide | UN | البرنامج الفرعي 1: التقييم البيئي والإنذار المبكر |
Dans le même temps, l'ONU doit assumer un rôle plus dynamique en matière de diplomatie préventive et d'alerte rapide aux conflits régionaux et internationaux. | UN | ويجب في الوقت ذاته، أن تتخذ الأمم المتحدة دورا أكثر دينامية في مجال الدبلوماسية الوقائية والإنذار المبكر فيما يتعلق بالنزاعات الإقليمية والدولية. |
Les fonctions d'évaluation de l'environnement et d'alerte rapide sont assurées et renforcées en permanence afin d'asseoir la prise de décisions sur une base scientifique. | UN | فهو ينفذ ويعزز وظائف التقييم البيئي والإنذار المبكر بصورة مستمرة لتأمين أساس علمي لاتخاذ القرارات. |
En outre, la FAO a mobilisé un appui international en faveur du Système mondial d'information et d'alerte rapide (GIEWS). | UN | وقامت المنظمة أيضا بتعبئة الدعم الدولي عن طريق نظامها العالمي للمعلومات والإنذار المبكر. |
L'un des moyens concrets d'y parvenir pourrait consister à renforcer les capacités nationales de collecte de données et d'alerte rapide dans les pays en développement. | UN | ويمكن أن تتضمن الخيارات العملية تعزيز القدرة الوطنية على جمع البيانات والإنذار المبكر في البلدان النامية. |
Le plan prévoit également la mise en place d'un service de renseignement et d'alerte rapide. | UN | وتدعو الخطة أيضا إلى تطوير قدرة للاستخبارات والإنذار المبكر. |
La Slovaquie est fermement convaincue de l'importance de la prévention et de l'alerte rapide, ainsi que d'une gestion de crise efficace. | UN | وسلوفاكيا لديها شعور قوي جدا بأهمية المنع والإنذار المبكر وكذلك إدارة الأزمات في الوقت المناسب وبطريقة فعالة. |
Plusieurs pays avaient mis en place un système de surveillance et d'alerte précoce pour les drogues synthétiques et stimulants de type amphétamine nouveaux. | UN | وأنشأت عدة دول نظما للرصد والإنذار المبكر للعقاقير الاصطناعية والمنشّطات الأمفيتامينية الجديدة. |
et l'alerte rapide 2006 (objectif) : 10 interactions c) Détection rapide au niveau régional des signes de génocide | UN | الهدف لعام 2006: 10 تفاعلات مع الشركاء ذوي الصلة بغرض تبادل المعلومات والإنذار المبكر |
Face à de telles crises, il était essentiel de renforcer les capacités nationales et de disposer de systèmes d'alerte rapide. | UN | وقال إن نظم بناء القدرات والإنذار المبكر الوطنية أساسية في التصدي لهذه الأزمات. |
Il a fait valoir que l'identification précoce des risques de génocide et l'alerte précoce ne seraient efficaces que si elles étaient suivies par des formes concrètes de dissuasion. | UN | وشدد على أن فعالية التحديد المبكر لمخاطر الإبادة الجماعية والإنذار المبكر تتوقف على إتْباعهما بأشكال ملموسة من الردع. |
L'amélioration des dispositifs de surveillance et d'alerte avancée fait partie intégrante de cette réaction. | UN | وتشكل الدعوة إلى تحسين نظم المراقبة والإنذار المبكر جزءا لا يتجزأ من الاستجابة لذلك بوجه عام. |
On a amélioré les mécanismes de préparation et d'intervention en cas d'urgence dans les domaines de l'achat et de l'acheminement de fournitures, de la formation et de l'alerte avancée. | UN | وقد أنجزت تحسينات في آليات التأهب للطوارئ، وآليات الاستجابة في مجالات الشراء، وإيصال الإمدادات، والتدريب، والإنذار المبكر. |
Le Comité spécial souligne en outre qu'il faut apporter à l'Union africaine un appui en matière de prévention et de règlement des conflits, d'alerte rapide et de médiation. | UN | وتؤكد اللجنة الخاصة كذلك على ضرورة تزويد الاتحاد الأفريقي بالدعم في مجال نشوب النـزاعات وحسمها والإنذار المبكر بها. |
Un chapitre sur les droits de l'homme, l'alerte rapide et la prévention figure également dans ces rapports. | UN | وهي تضم أيضا فصلا مخصصا لحقوق الإنسان والإنذار المبكر ومنع نشوب الصراعات. |
Cela aura pour effet d'améliorer la qualité des indicateurs, des alertes rapides et des évaluations émanant du PNUE et d'autres partenaires internationaux. | UN | كما ستحسن من جودة المؤشرات والإنذار المبكر. والتقييمات التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة والشركاء الدوليون الآخرون. |
Point 4 : Evaluation, surveillance et alerte rapide en ce qui concerne l'état de l'environnement | UN | البند 4: التقييم والرصد والإنذار المبكر: حالة البيئة |
En ce qui concerne le règlement des conflits et le maintien de la paix, le Secrétaire général a souligné que la communauté internationale tend à ignorer certains conflits tenaces et qu'elle n'accorde pas une attention suffisante à l'action préventive et à l'alerte rapide. | UN | وفيما يتعلق بحسم الصراعات وبناء السلام، يوضح اﻷمين العام أن المجتمع الدولي يميل إلى تجاهل بعض الصراعات المطولة والتركيز بقدر غير كاف على العمل الوقائي واﻹنذار المبكر. |