ويكيبيديا

    "والإنعاش في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • prolongée de secours et
        
    • secours et de redressement
        
    • et de relèvement dans
        
    • et relèvement dans
        
    • et le relèvement en
        
    • et de relèvement en
        
    • et relèvement d
        
    • du relèvement en
        
    • et de redressement en
        
    • et de reconstruction en
        
    • et le relèvement à
        
    • et au redressement dans
        
    • et de relèvement au
        
    • et au relèvement
        
    • et de relèvement à
        
    Le Conseil a approuvé l'intervention prolongée de secours et de redressement Zimbabwe 200162 " Assistance aux groupes vulnérables exposés à l'insécurité alimentaire " (WFP/EB.2/2010/9-C/2), qui est proposée. UN وافق المجلس على العملية طويلة الأجل المقترحة للإغاثة والإنعاش في زمبابوي 200162 " تقديم المساعدة للفئات الضعيفة التي تعاني من انعدام الأمن الغذائي " (WFP/EB.2/2010/9-C/2).
    Le PAM a créé des consortiums d'ONG pour fournir aux bureaux de pays l'assistance nécessaire en matière de secours et de redressement. UN وأنشأ البرنامج اتحادات للمنظمات غير الحكومية من أجل الاستجابة لاحتياجات الإغاثة والإنعاش في المكاتب القطرية.
    Programme de réintégration dans la communauté et de relèvement dans l'est de la République démocratique du Congo UN برنامج إعادة الإدماج المجتمعي والإنعاش في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Composante 4 : stabilisation et relèvement dans le nord du Mali UN العنصر 4: تحقيق الاستقرار والإنعاش في شمال مالي
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour la démobilisation, la réinsertion, la reconstruction et le relèvement en Sierra Leone UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي للتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل والإنعاش في سيراليون
    Le PNUD met actuellement en oeuvre un grand programme, étalé sur deux ans, de résolution des conflits et de relèvement en Ossetie du Sud. UN وينفذ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا برنامجا واسع النطاق يستغرق سنتين لحل الصراع واﻹنعاش في أوسيتيا الجنوبية.
    Le Conseil a approuvé la proposition d'intervention prolongée de secours et de redressement Sri Lanka 200452, < < Appui aux secours et au redressement dans les anciennes zones de conflit > > (WFP/EB.2/2012/9-C/4). UN وافق المجلس على العملية الممتدة للإغاثة والإنعاش المقترحة لسري لانكا 200452 " دعم الإغاثة والإنعاش في المناطق المتأثرة بالنزاع سابقا " (WFP/EB.2/2012/9-C/4).
    Le Conseil a approuvé l'intervention prolongée de secours et de redressement Burkina Faso 200509, < < Accroître la résilience et réduire la malnutrition > > (WFP/EB.1/2013/8-A/1), qui était proposée. UN وافق المجلس على العملية الممتدة المقترحة للإغاثة والإنعاش في بوركينا فاسو 200509 " بناء القدرة على الصمود، والحد من سوء التغذية " (WFP/EB.1/2013/8-A/1).
    Le Conseil a approuvé l'intervention prolongée de secours et de redressement République démocratique du Congo 200540, < < Assistance alimentaire ciblée en faveur des victimes du conflit armé et d'autres groupes vulnérables > > (WFP/EB.A/2013/9-B/2), qui était proposée. UN وافق المجلس على العملية الممتدة المقترحة للإغاثة والإنعاش في جمهورية الكونغو الديمقراطية 200540 " المساعدة الغذائية الموجهة إلى ضحايا النزاع المسلح والمجموعات الضعيفة الأخرى " (WFP/EB.A/2013/9-B/2).
    Des mécanismes similaires ont été créés au niveau national; par exemple, le Fonds national de secours et de redressement en cas de catastrophe à été créé aux Fidji en 2004. UN وأُنشئت آليات مماثلة على الصعيد الوطني؛ وعلى سبيل المثال، أُنشئ في 2004 صندوق فيجي الوطني للإغاثة والإنعاش في حالات الكوارث.
    L'appui international aux opérations de secours et de relèvement dans les pays touchés par le tsunami a été généreux à un degré sans précédent. UN وكان الدعم الدولي المقدم لعمليات الإغاثة والإنعاش في البلدان المتضررة من كارثة التسونامي سخيا لدرجة غير مسبوقة.
    Il demande instamment à tous les États de répondre généreusement aux appels que lance l'Organisation des Nations Unies pour pouvoir poursuivre ses activités d'aide et de relèvement dans toutes les régions de la Somalie, en particulier celles qui visent à renforcer la société civile. UN ويحث جميع الدول على أن تسهم بسخاء في نداءات الأمم المتحدة لكفالة مواصلة جهود الإغاثة والإنعاش في جميع مناطق الصومال، بما في ذلك الجهود الرامية إلى تدعيم المجتمع المدني.
    Ressources humaines : composante 4, stabilisation et relèvement dans le nord du Mali UN الموارد البشرية: العنصر 4، تحقيق الاستقرار والإنعاش في شمال مالي
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour la démobilisation, la réinsertion, la reconstruction et le relèvement en Sierra Leone UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي للتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل والإنعاش في سيراليون
    L'UNICEF avait participé aussi à l'évaluation par le Gouvernement des Pays-Bas des programmes de secours et de relèvement en Somalie méridionale. UN كما شاركت اليونيسيف في التقييم الذي أجرته حكومة هولندا لبرامج اﻹغاثة واﻹنعاش في جنوبي الصومال.
    2. Composante assistance humanitaire et relèvement d'urgence UN ٢ - عنصر المساعدة اﻹنسانية واﻹنعاش في حالات الطوارئ
    15. Se félicite en outre que le Secrétaire général se propose d'organiser une conférence de haut niveau afin de mobiliser une assistance en faveur des activités de maintien de la paix, des secours d'urgence et des activités humanitaires ainsi que de la reconstruction et du relèvement en Sierra Leone; UN ٥١ - يرحب كذلك بقرار اﻷمين العام بالدعوة إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى لتعبئة المساعدة اللازمة ﻷنشطة حفظ السلام والاحتياجات الطارئة واﻹنسانية والتعمير واﻹنعاش في سيراليون؛
    Sainte-Lucie s'intéresse donc au succès du processus de restructuration et de redressement en Haïti et demande instamment à la communauté internationale de rester solidaire du Président Jean-Bertrand Aristide lorsqu'il rentrera chez lui pour reprendre la direction de son pays. UN وعليه، فإن سانت لوسيا مهتمة أيما اهتمام بنجاح عملية إعادة التشكيل واﻹنعاش في هايتي. ونحن نحث المجتمع الدولي على أن يواصل تضامنه مع الرئيس جون - برتران أريستيد وهو يعود الى دياره لاستئناف قيادة بلده.
    Il ont demandé à la communauté internationale de lancer un programme intensif et efficace de réhabilitation, de secours et de reconstruction en Somalie. UN وناشدوا المجتمع الدولي أن يشرع في وضع برنامج فعال وواسع المدى للتعبير واﻹغاثة واﻹنعاش في الصومال.
    Dans un premier temps, j'invite les donateurs à couvrir le solde à financer du Plan des Nations Unies pour la stabilisation et le relèvement à Mogadiscio. UN وكخطوة أولى، أشجع الجهات المانحة على دعم رصيد خطة تحقيق الاستقرار والإنعاش في مقديشو الذي يعاني من نقص التمويل.
    :: Évaluation de la contribution du PNUD à la prévention et au redressement dans les pays touchés par des catastrophes naturelles et réponse de la direction UN :: تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جهود الوقاية والإنعاش في البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية واستجابة الإدارة
    L'harmonisation des activités de secours et de relèvement au lendemain de catastrophes reste une priorité. UN وما زالت من بين الأولويات مواءمة جهود الإغاثة والإنعاش في أعقاب الكوارث.
    Les fonds destinés aux secours d'urgence et au relèvement correspondent aux contributions versées pour des opérations d'urgence. UN أما أموال اﻹغاثة واﻹنعاش في حالات الطوارئ، فهي تشمل اﻷموال التي يتم التبرع بها للعمليات المضطلع بها في حالات الطوارئ.
    Habitat a par ailleurs participé aux activités de préservation et de remise en état de monuments historiques aux Comores, à des programmes d'atténuation des catastrophes naturelles et de relèvement à Montserrat, au Samoa et aux îles Turques et Caïques, ainsi qu'à un projet de gestion des déchets déversés en mer aux Maldives. UN واشترك الموئل أيضا في حفظ وإصلاح اﻵثار المعمارية التاريخية في جزر القمر، وفي برامج التخفيف من حدة الكوارث واﻹنعاش في جزر تركس وكايكوس وساموا ومونتسيرات وفي مشروع إدارة نفايات المحيط في ملديف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد