ويكيبيديا

    "والإيضاحات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et des précisions
        
    • et des éclaircissements
        
    • et des explications
        
    • et explications
        
    • et éclaircissements
        
    • et les éclaircissements
        
    • et les précisions
        
    • et précisions
        
    • et les explications
        
    • des éclaircissements fournis et
        
    • et clarifications
        
    • précisions et
        
    À cette occasion, il s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, qui lui ont apporté des compléments d'information et des précisions. UN وإبان النظر في التقرير، اجتمعت اللجنة بممثلي الأمين العام الذين قدموا مزيدا من المعلومات والإيضاحات.
    Lors de son examen de ces rapports, le Comité s'est entretenu avec les membres du CCI, qui lui ont fourni des informations et des précisions supplémentaires. UN واجتمعت اللجنة، أثناء نظرها في التقارير، مع أعضاء وحدة التفتيش المشتركة الذين أمدوها بمزيد من المعلومات والإيضاحات.
    À cette occasion, il a rencontré des représentants du Secrétaire général, qui lui ont fourni des renseignements supplémentaires et des éclaircissements. UN وفي أثناء النظر في التقرير، اجتمعت اللجنة الاستشارية مع ممثلي الأمين العام الذين أمدوها بمزيد من المعلومات والإيضاحات.
    116. Les experts peuvent demander des informations et des explications supplémentaires. UN 116- ويجوز أن يلتمس الخبراء مزيدا من المعلومات والإيضاحات.
    Les notes relatives aux états financiers comportent toutes les informations et explications requises ainsi que des informations supplémentaires. UN وتشتمل الملاحظات المتعلقة بالبيانات المالية على جميع الكشوف والإيضاحات اللازمة، فضلا عن المعلومات الإضافية المطلوبة.
    Les experts ont utilisé toutes les informations disponibles ainsi que les explications et éclaircissements donnés par l'Iraq. UN واستخدم الخبراء جميع المعلومات المتاحة فضلا عن التفسيرات واﻹيضاحات التي قدمها العراق.
    Il souligne en outre la franchise du dialogue engagé avec la délégation et les éclaircissements utiles apportés oralement. UN وبالإضافة إلى ذلك، تسترعي اللجنة الانتباه إلى الحوار الصريح الذي أجري مع الوفد والإيضاحات الشفوية المفيدة التي قُدمت.
    Certaines remarques sont très tendancieuses car elles sont faites hors contexte, et le rapport ne donne pas les renseignements et les précisions nécessaires. UN كما أن بعض الملاحظات هي ملاحظات مضللة على نحو خطير، حيث ترد خارج سياقها ودون أن تكون مشفوعة بالمعلومات ذات الصلة والإيضاحات اللازمة.
    Elle était ouverte au dialogue et fournirait les informations et précisions nécessaires. UN وكوبا منفتحة على الحوار، وسوف تقدم المعلومات والإيضاحات اللازمة.
    135. Le Comité constate que, d'après la documentation et les explications fournies par Elektrim, la dette en question est née au plus tard en 1986. UN 135- ويرى الفريق أن الوثائق والإيضاحات التي قدمتها الشركة تبين أن الدين المعني نشأ في عام 1986 أو قبل هذا العام.
    Pour chaque pays concerné, il soumet au Conseil un récapitulatif statistique des cas portés à l'attention du gouvernement, des éclaircissements fournis et de la situation de la personne concernée à la date où les éclaircissements ont été apportés. UN ويزود الفريق العامل المجلس بملخص إحصائي لكل بلد يوضح الحالات التي أحيلت إلى الحكومة، والإيضاحات ووضع الشخص المعني في تاريخ الإيضاح.
    Au cours de l'examen des rapports, le Comité consultatif s'est entretenu avec les représentants du Secrétaire général qui lui ont fourni des informations et des précisions supplémentaires. UN وقد اجتمعت اللجنة الاستشارية أثناء نظرها في التقارير بممثلي الأمين العام الذين زودوها بمزيد من المعلومات والإيضاحات.
    À cette occasion, il s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, qui lui ont fourni des renseignements complémentaires et des précisions. UN وخلال نظرها في التقرير، اجتمعت اللجنة إلى ممثلي الأمين العام الذين قدموا لها المزيد من المعلومات والإيضاحات.
    À cette occasion, il s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général qui lui ont fourni des renseignements complémentaires et des précisions. UN واجتمعت اللجنة الاستشارية أثناء نظر التقرير مع ممثلي الأمين العام الذين قدموا لها المزيد من المعلومات والإيضاحات.
    Au cours de ses délibérations, le Comité consultatif s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, qui ont fourni des informations et des éclaircissements supplémentaires. UN واجتمعت اللجنة، أثناء مداولاتها، مع ممثلي الأمين العام الذين وافوها بمزيد من المعلومات والإيضاحات.
    Lors de l'examen de ce rapport, il s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, qui lui ont fourni des informations et des éclaircissements complémentaires. UN وخلال نظر اللجنة في التقرير، اجتمعت إلى ممثلي الأمين العام الذين قدموا المزيد من المعلومات والإيضاحات في هذا الصدد.
    Nous prévoyons offrir aux enseignants une formation sur l'utilisation du matériel et publier une brochure sur les stéréotypes qui comprendra notamment des expressions, des concepts, des définitions et des explications. UN ونزمع نشر كتيب عن الأنماط سوف يشمل التعابير والمفاهيم والتعاريف والإيضاحات.
    Je remercie aussi le Secrétariat, en particulier le Groupe de l'appui à la médiation du Département des affaires politiques, qui nous a fourni les informations et explications nécessaires sur certains points. UN واسمحوا لي أيضاً أن أتوجه بالشكر إلى الأمانة العامة، ولا سيما وحدة دعم الوساطة التابعة لإدارة الشؤون السياسية، التي زوّدت الاجتماعات بالمعلومات والإيضاحات اللازمة بشأن بعض المسائل.
    20. Pour ce qui est des explications et éclaircissements demandés par la Commission, l'Iraq s'est abstenu de fournir aucune information supplémentaire sur son programme d'armement biologique. UN ٠٢ - وفيما يتعلق بالتفسيرات واﻹيضاحات المطلوبة، رفض العراق تزويد اللجنة بأية معلومات إضافية عن برنامجه في مجال اﻷسلحة البيولوجية.
    Nous suggérons que la CDI donne la définition et les éclaircissements nécessaires dans son commentaire à cet article. UN ونقترح أن تقدم لجنة القانون الدولي التعريفات والإيضاحات اللازمة في شرح هذه المادة.
    Il salue l'exposé oral fait par la délégation et les précisions que celle-ci a apportées en réponse aux questions qu'il a posées pendant le dialogue. UN وترحب اللجنة بالعرض الشفوي الذي قدمه الوفد والإيضاحات الإضافية التي قُدمت ردا على الأسئلة التي طرحتها اللجنة شفويا خلال الحوار.
    Le Secrétariat s'emploie à faciliter au Comité la prise de décisions en permettant aux représentants des services organiques concernés d'assister aux séances officielles et officieuses du Comité en vue de répondre aux questions et de fournir des informations et précisions supplémentaires le cas échéant. UN ويتم ذلك بالسماح لممثلي المكاتب الفنية المعنية بحضور كل من الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية للجنة للرد على الأسئلة وتقديم المعلومات والإيضاحات الإضافية حسب اللزوم.
    Il note également que l'affirmation de l'auteur selon laquelle les enquêtes effectuées par les autorités de l'État partie n'ont apporté aucun élément de preuve réfutant ces allégations ni répondu véritablement aux griefs de l'auteur concernant les incohérences entre les témoignages collectés pendant l'enquête complémentaire et les explications avancées par les autorités de l'État partie. UN وتلاحظ كذلك تأكيد صاحب البلاغ أن التحقيقات التي أجرتها السلطات في الدولة الطرف لم تتوصل إلى أدلة تفنّد هذه الادعاءات ولم تسفر عن معالجة ادعاءات صاحب البلاغ بشأن عدم الاتساق بين شهادات الشهود التي تم الحصول عليها أثناء التحقيق الإضافي والإيضاحات التي قدمتها سلطات الدولة الطرف.
    Pour chaque pays intéressé, il soumet au Conseil un récapitulatif statistique des cas portés à l'attention du gouvernement, des éclaircissements fournis et de la situation de la personne intéressée à la date où les éclaircissements ont été apportés. UN ويزود الفريق العامل المجلس بملخص إحصائي لكل بلد يوضح الحالات التي أحيلت إلى الحكومة، والإيضاحات ووضع الشخص المعني في تاريخ الإيضاح.
    La table de correspondance entre la CPC et la Classification élargie des services de la balance des paiements sera révisée pour prendre en compte les révisions et clarifications découlant de la révision du SCN, du Manuel de la balance des paiements et de la CPC. UN وسيتم تنقيح جدول التناظر بين التصنيف المركزي للمنتجات والتصنيف الموسع لخدمات ميزان المدفوعات ليعكس التنقيحات والإيضاحات الناشئة عن تنقيح نظام الحسابات القومية، ودليل ميزان المدفوعات، والتصنيف المركزي للمنتجات.
    Sur ces demandes, 5 203 — représentant une valeur estimée de 8,5 milliards de dollars des États-Unis — ont été approuvées, 424 ont été mises en attente, le Comité souhaitant obtenir des renseignements supplémentaires ou des précisions et 5 234 ont été bloquées. UN وتمت الموافقة على نحو ٢٠٣ ٥ من هذه الطلبات بقيمة تقديرية بلغت ٨,٥ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، وتأجيل ٤٢٤ طلبا ريثما تحصل على مزيد من المعلومات واﻹيضاحات بشأنها وجرى تجميد ٢٣٤ ٥ طلبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد