ويكيبيديا

    "والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Coalition internationale contre les sous-munitions
        
    • la Coalition contre les armes à sous-munitions
        
    • la CMC et
        
    Avec l'appui de l'ONU, du CICR, de la Coalition internationale contre les sous-munitions et d'autres organisations, diverses actions ont été menées depuis la quatrième Assemblée des États parties. UN وبدعم من الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية والمنظمات الأخرى، اتُّخذت مجموعة متنوعة من الإجراءات، منذ الاجتماع الرابع للدول الأطراف.
    L'Équipe de lutte antimines de l'ONU, le CICR et la Coalition internationale contre les sous-munitions ont indiqué qu'ils avaient engagé des actions de divers types pour promouvoir l'universalisation de la Convention. UN 24 - وأبلغ فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية عن اتخاذ إجراءات متعددة ومتنوعة لتعزيز عالمية اتفاقية الذخائر العنقودية.
    Après la conclusion de ses travaux, la Belgique, le Canada, la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, la Coalition internationale contre les sous-munitions et le Bureau des affaires de désarmement du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies ont proposé d'apporter au rapport les modifications suivantes : UN وبعد اختتام الاجتماع الخامس، اقترحت بلجيكا وكندا والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية ومكتب شؤون نزع السلاح بالأمانة العامة للأمم المتحدة إدخال التعديلات التالية على التقرير المرحلي:
    Les mesures d'universalisation et de sensibilisation mises en œuvre, conformément au Plan d'action de Vientiane, par les États, l'ONU, le CICR, la Coalition contre les armes à sous-munitions et d'autres ont incité de nouveaux États à devenir Parties à la Convention en la ratifiant ou en y adhérant. UN وأسفرت الإجراءات التي اتخذتها الدول، والأمم المتحدة، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية وفقاً لخطة عمل فينتيان من أجل تحقيق عالمية الاتفاقية والتوعية بها عن تواصل الاهتمام بالالتحاق بالاتفاقية رسمياً من خلال التصديق أو الانضمام.
    Les mesures d'universalisation et de sensibilisation mises en œuvre, conformément au Plan d'action de Vientiane, par les États, l'ONU, le CICR, la Coalition contre les armes à sous-munitions et d'autres ont incité de nouveaux États à devenir officiellement Parties à la Convention en la ratifiant ou en y adhérant. UN وأسفرت الإجراءات التي اتخذتها الدول، والأمم المتحدة، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية وفقاً لخطة عمل فينتيان من أجل تحقيق عالمية الاتفاقية والتوعية بها عن تواصل الاهتمام بالالتحاق بالاتفاقية رسمياً من خلال التصديق أو الانضمام.
    L'universalisation et les actions de sensibilisation menées, conformément au Plan d'action de Vientiane, par les États, l'Organisation des Nations Unies, le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), la Coalition contre les armes à sous-munitions et d'autres ont constamment incité d'autres à devenir officiellement parties à la Convention en la ratifiant ou en y adhérant. UN وأسفرت الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية من أجل تحقيق عالمية الاتفاقية والتوعية بها عن تواصل الاهتمام بالالتحاق بالاتفاقية على نحو رسمي من خلال التصديق أو الانضمام.
    Dans l'esprit de partenariat qui a toujours caractérisé les assemblées des États parties à la Convention sur les armes à sous-munitions, le Président invite tout d'abord les représentants de l'Organisation des Nations Unies, du Comité international de la Croix-Rouge et de la Coalition internationale contre les sous-munitions à prendre la parole. UN 4 - واهتداء بروح الشراكة التي كانت ميزت اجتماعات الدول الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية، يدعو الرئيس أولاً ممثلي الأمم المتحدة، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية إلى الإدلاء بيانات أمام الجلسة العامة.
    Manifestation spéciale sur le thème " Arrêter l'utilisation des armes à sous-munitions : l'urgence d'une interdiction à l'échelle mondiale''(coorganisée par la Mission permanente du Costa Rica et la Coalition internationale contre les sous-munitions (CMC)) UN مناسبة خاصة بشأن " إنهاء استخدام الذخائر العنقودية: الحاجة الملحة إلى الحظر العالمي " (يشترك في تنظيمها البعثة الدائمة لكوستاريكا والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية)
    Manifestation spéciale sur le thème " Arrêter l'utilisation des armes à sous-munitions : l'urgence d'une interdiction à l'échelle mondiale''(coorganisée par la Mission permanente du Costa Rica et la Coalition internationale contre les sous-munitions (CMC)) UN مناسبة خاصة بشأن " إنهاء استخدام الذخائر العنقودية: الحاجة الملحة إلى الحظر العالمي " (يشترك في تنظيمها البعثة الدائمة لكوستاريكا والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية)
    D'après le collaborateur pour l'universalisation et d'après la Coalition internationale contre les sous-munitions, les difficultés qui empêcheraient les pays de ratifier la Convention ou d'y adhérer seraient les suivantes : UN 26 - وقد رأى كل من الصديق المعني بموضوع تحقيق عالمية الاتفاقية والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية أن العقبات التي تعوق، فيما يبدو، التصديق على اتفاقية الذخائر العنقودية أو الانضمام إليها تتمثل فيما يلي:
    L'action menée dans le cadre du Plan d'action de Vientiane pour sensibiliser le public et universaliser la Convention, à l'initiative des États, de l'Organisation des Nations Unies, du Comité international de la Croix-Rouge, de la Coalition contre les armes à sous-munitions et d'autres organisations, continue d'inciter les États non parties à se joindre officiellement à la Convention en la ratifiant ou en y adhérant. UN وأسفرت الإجراءات التي اتخذتها الدول، والأمم المتحدة، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية من أجل تحقيق عالمية الاتفاقية والتوعية بها، وفقاً لخطة عمل فينتيان، عن تواصل اهتمام الدول غير الأطراف بالانضمام إليها رسمياً من خلال التصديق أو الانضمام.
    L'action menée dans le cadre du Plan d'action de Vientiane pour sensibiliser le public et universaliser la Convention, à l'initiative des États, de l'Organisation des Nations Unies, du Comité international de la Croix-Rouge, de la Coalition contre les armes à sous-munitions et d'autres organisations, continue d'inciter les États non parties à se joindre officiellement à la Convention en la ratifiant ou en y adhérant. UN وأسفرت الإجراءات التي اتخذتها الدول، والأمم المتحدة، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية من أجل تحقيق عالمية الاتفاقية والتوعية بها، وفقاً لخطة عمل فينتيان، عن تواصل اهتمام الدول غير الأطراف بالانضمام إليها رسمياً من خلال التصديق أو الانضمام.
    18. La Conférence a exprimé sa sincère gratitude aux présidents et co-présidents de toutes les conférences qui ont constitué le Processus d'Oslo, aux Nations Unies, au CICR et à la Coalition contre les armes à sous-munitions, pour les efforts qu'ils ont fournis afin d'aboutir à l'adoption de la Convention sur les armes à sous-munitions. UN 18 - وأعرب المؤتمر عن عميق امتنانه لرؤساء جميع المؤتمرات التي شكلت عملية أوسلو وللمشاركين فيها ولكل من الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية على جهودهم التي أفضت إلى اعتماد اتفاقية الذخائر العنقودية.
    Le Secrétaire général des Nations Unies, le Comité International de la Croix-Rouge, le Programme de Développement des Nations Unies et d'autres programmes et agences pertinents des Nations Unies, la Fédération des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, des organisations intergouvernementales régionales et la Coalition contre les armes à sous-munitions pourront assister à la Conférence en qualité d'observateurs. UN 2 - يجوز لكل من الأمين العام للأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وسائر برامج الأمم المتحدة ووكالاتها المعنية، والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية حضور المؤتمر بصفة مراقب.
    1. Le présent Plan d'action a été adopté par les États parties à la Convention sur les armes à sous-munitions réunis à Vientiane (République démocratique populaire lao), du 9 au 12 novembre 2010, agissant en consultation avec l'Organisation des Nations Unies, le Comité international de la Croix-Rouge, la Coalition contre les armes à sous-munitions et d'autres partenaires. UN 1- اعتُمدت خطـة العمل هذه من جانب الدول الأطـراف في اتفاقية الذخائر العنقودية في فينيتيان بجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، في الفترة من 9 إلى 12 تشرين الثاني/ نوفمبر 2010، بالتشاور مع الأمم المتحدة واللجنة الدولية للصليب الأحمر والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية وشركاء آخرين.
    1. Le présent Plan d'action a été élaboré et approuvé par les États parties à la Convention sur les armes à sous-munitions à Vientiane (République démocratique populaire lao, entre les 9 et 12 novembre 2010, en consultation avec l'Organisation des Nations Unies, le Comité international de la CroixRouge, la Coalition contre les armes à sous-munitions et d'autres partenaires. UN 1- وضعت خطةَ العمل هذه واتفقت عليها الدولُ الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية في فيينتيان بجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، في الفترة من 9 إلى 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، بالتشاور مع الأمم المتحدة واللجنة الدولية للصليب الأحمر والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية وشركاء آخرين.
    Le PNUD, la CMC et le CICR ont continué de jouer un rôle vital dans les mécanismes de mise en œuvre de la Convention, y compris en tant que panélistes lors de diverses sessions thématiques et ateliers tenus en marge des réunions de la Convention. UN ولا يزال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية واللجنة الدولية للصليب الأحمر، يؤدون دوراً حيوياً في مخططات تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك مشاركتهم بصفة أعضاء في أفرقة الخبراء في الجلسات وحلقات العمل المواضيعية المختلفة أثناء الاجتماعات التي تعقد في إطار الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد