Le courtage et le trafic illicites sont reconnus comme étant au nombre des facteurs qui attisent le commerce illégal dans le monde. | UN | ومن المسلم به أن السمسرة والاتجار غير المشروعين من بين العوامل الرئيسية لزيادة التجارة العالمية غير القانونية. |
Le transit et le trafic illicites des stupéfiants sur le territoire des Bahamas semblaient s'être calmés mais nous devons malheureusement signaler à l'Assemblée une recrudescence de ce fléau. | UN | وجزر البهاما، بعد أن شهدت انخفاضا في العبور والاتجار غير المشروعين في المخدرات في أراضيها، تشعر باﻷسف إذ تخبر الجمعية العامة أنها تواجه هذه اﻵفة مرة أخرى. |
Ils ont donc signé la Convention interaméricaine contre la fabrication et le trafic illicites d’armes à feu, de munitions, d’explosifs et d’autres matériels connexes. | UN | ولهذا السبب وقﱠعت هذه البلدان على اتفاقية البلدان اﻷمريكية لمكافحة الصناعة والاتجار غير المشروعين باﻷسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد اﻷخرى ذات الصلة. |
:: Lutter contre la fabrication illicite et le trafic d'armes, en adoptant notamment des instruments internationaux ayant force obligatoire. | UN | * محاربة التصنيع والاتجار غير المشروعين وذلك من خلال أمور من بينها وضع صكوك دولية ملزمة قانونا. |
La production illégale et le trafic de drogues est en hausse, un nombre sans cesse croissant de pays africains servant à la production ou au transit de telles substances. | UN | وأشارت النتائج أيضا إلى تزايد معدل اﻹنتاج والاتجار غير المشروعين بالمخدرات مع اتجاه عدد متزايد من البلدان اﻷفريقية إلى التحول إلى مراكز لﻹنتاج والترانزيت. |
ii) La diversification des sources de production de drogues, notamment en ce qui concerne la fabrication et le commerce illicites de stimulants de type amphétamine; | UN | `2` تنوع مصادر إنتاج المخدرات، بما في ذلك ما يتعلق بالصنع والاتجار غير المشروعين للمنشطات الأمفيتامينية؛ |
Pour ce qui est du commerce et du trafic illicites des armes légères et de leur prolifération, ma délégation attache beaucoup d'importance à la mise en œuvre intégrale, aux niveaux régional, national et international, du Programme d'action de 2001 des Nations Unies sur les armes légères et de petit calibre. | UN | وفي التصدي للتجارة والاتجار غير المشروعين بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشار هذه الأسلحة، يولي وفدي أهمية كبيرة للتنفيذ الكامل، على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية، لبرنامج عمل الأمم المتحدة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لعام 2001. |
La Convention interaméricaine, comme le Protocole, exige que les États Parties confèrent le caractère d'infraction à la fabrication et au trafic illicites en tant que tels. | UN | وتقضي اتفاقية البلدان الأمريكية، مثلها مثل البروتوكول، بأن تجرّم الدول الأطراف الأفعال الأساسية للصنع والاتجار غير المشروعين. |
En somme, l'ensemble des dispositions du projet révisé d'instrument juridique a pour objectif de prévenir, combattre et éliminer le commerce et le trafic illicites des armes légères et de petit calibre en Afrique centrale. | UN | وإجمالا، يهدف مجموع أحكام المشروع المنقّّح للصك القانوني إلى منع التجارة والاتجار غير المشروعين بالأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة في وسط أفريقيا ومكافحتهما والقضاء عليهما. |
Reconnaissant l'importance de la contribution des organisations de la société civile à la lutte contre le commerce et le trafic illicites des armes légères et de petit calibre; | UN | وإذ نعترف بأهمية إسهام منظمات المجتمع المدني في مكافحة التجارة والاتجار غير المشروعين بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛ |
Au plan régional, elle est partie à la Convention interaméricaine contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de munitions, d'explosifs et d'autres matériels connexes. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، نحن طرف في اتفاقية منظمة البلدان الأمريكية لمكافحة التصنيع والاتجار غير المشروعين بالأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات وغير ذلك من العتاد المتصل بها. |
Soucieux de jouer un rôle majeur dans les négociations du Traité sur le commerce des armes pour défendre les préoccupations de l'Afrique centrale sur le commerce et le trafic illicites des armes légères et de petit calibre, | UN | وإذ نحرص على الاضطلاع بدور رئيسي في المفاوضات الجارية بشأن إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة تراعي شواغل وسط أفريقيا فيما يتعلق بالتجارة والاتجار غير المشروعين بالأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة؛ |
e) Prendre des mesures pour éliminer la production et le trafic illicites des armes de petit calibre et des armes légères; | UN | )ﻫ( اتخاذ تدابير للقضاء على اﻹنتاج والاتجار غير المشروعين باﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة؛ |
b) Convention interaméricaine contre la fabrication et le trafic illicites d’armes à feu, de munitions, d’explosifs et d’autres matériels connexes adoptée par l’Organisation des États américains (OEA); | UN | (ب) اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الصنع والاتجار غير المشروعين بالأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات وسائر المواد المتصلة بها، التي اعتمدتها منظمة الدول الأمريكية؛ |
Grâce à ce récapitulatif, les États et le Comité spécial pourraient renforcer la coordination interinstitutions et internationale dans ce domaine et veiller à la complémentarité des initiatives internationales, en particulier dans le contexte de l’examen par le Comité spécial du projet d’instrument juridique international contre la fabrication et le trafic illicites d’armes à feu. | UN | والغرض من الملخص تمكين الدول واللجنة المخصصة من تعزيز التنسيق بين الوكالات والتنسيق الدولي في هذا المجال وضمان التكامل بين المبادرات الدولية ، ولا سيما في سياق نظر اللجنة المخصصة في مشروع صك قانوني دولي بشأن الصنع والاتجار غير المشروعين باﻷسلحة النارية . |
De nets progrès ont été réalisés en la matière par les organisations régionales et on retiendra en particulier les travaux réalisés par l'OEA sur la Convention interaméricaine contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de munitions, d'explosifs et d'autres matériels connexes. | UN | وأُحرز تقدم كبير في الهيئات اﻹقليمية فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع، وبخاصة في العمل الذي تقوم به منظمة الدول اﻷمريكية بشأن الاتفاقية اﻷمريكية الدولية لمكافحة الصناعة والاتجار غير المشروعين لﻷسلحة النارية والذخيرة والمفرقعات وغيرها من المواد ذات الصلة. |
Il continuera d'aider les États Membres à réglementer le commerce des armes au niveau international et à prévenir la fabrication illicite et le trafic d'armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects. | UN | وسيواصل المكتب مساعدة الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى تنظيم تجارة الأسلحة على الصعيد الدولي وإلى منع التصنيع والاتجار غير المشروعين بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبهما. |
Prévenir, réprimer et éliminer le commerce illicite et le trafic des armes classiques, en particulier des armes légères et de petit calibre, | UN | منع التجارة والاتجار غير المشروعين في الأسلحة التقليدية، لا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ومكافحتهما والقضاء عليهما، |
Réaffirmant son appui à l'action menée contre la production illicite et le trafic de stupéfiants au départ de l'Afghanistan et de précurseurs chimiques vers ce pays, dans les pays voisins, les pays situés le long des itinéraires empruntés par les trafiquants, les pays de destination de la drogue et les pays producteurs de précurseurs, trafiquants, les pays de destination de la drogue et les pays producteurs de précurseurs, | UN | وإذ يكرر تأكيد دعمه لمكافحة الإنتاج والاتجار غير المشروعين بالمخدرات الصادرة من أفغانستان والسلائف الكيميائية المتجهة إليها، وذلك في البلدان المجاورة والبلدان الواقعة على طول طرق تهريب المخدرات والبلدان الموَجَّهة إليها والبلدان المنتجة للسلائف، |
Demandant à nouveau à l'Union africaine et à toutes les organisations sous-régionales compétentes de s'employer davantage à soutenir les efforts de stabilisation en République démocratique du Congo, notamment dans les domaines de la sécurité et de la lutte contre l'exploitation et le commerce illicites des ressources naturelles, | UN | وإذ يهيب من جديد بالاتحاد الأفريقي وجميع المنظمات دون الإقليمية المعنية أن تواصل تقديم الدعم لجهود تحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وخاصة في مجالي الأمن ومكافحة الاستغلال والاتجار غير المشروعين في الموارد الطبيعية، |
Nous considérons également qu'il serait utile de recevoir davantage de conseils ainsi que de financement additionnel pour aider la région à lutter plus énergiquement contre la production illégale et le trafic des drogues. | UN | وفي نفس الوقت نرى أن المنطقة تحتاج الى المزيد من المعلومات والتمويل اﻹضافي لمساعدتها في شن حرب لا هوادة فيها ضد الانتاج والاتجار غير المشروعين للمخدرات. |
Mouvements et trafic illicites d'armes légères en Afrique australe | UN | هاء - التداول والاتجار غير المشروعين بالأسلحة الصغيرة في الجنـوب الأفريقــي |
d) L'augmentation du nombre d'États et d'organisations régionales qui coopèrent activement à la lutte contre la culture de drogues illicites et leur trafic. | UN | (د) زيادة عدد البلدان والمنظمات الإقليمية التي تتعاون بنشاط لمكافحة الزراعة والاتجار غير المشروعين بالمخدرات. |