Elle s'accompagne de trois protocoles novateurs destinés à lutter contre la traite des personnes, le trafic illicite de migrants et le trafic illicite d'armes à feu. | UN | ويكملها ثلاثة بروتوكولات رائدة لمكافحة الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين والاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية. |
Liens entre le trafic illicite de drogues et le trafic illicite d'armes à feu | UN | الصلات بين الاتجار غير المشروع بالمخدرات والاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية |
Notre deuxième difficulté résulte du cinquième alinéa, qui établit un lien étroit entre le terrorisme international, d'une part, et le trafic d'armes de même que le trafic illégal de matières nucléaires, chimiques, biologiques et autres présentant un danger mortel, d'autre part. | UN | وأما شاغلنا الثاني فيتعلق بالفقرة الخامسة من الديباجة، التي تقيم صلة وثيقة بين الإرهاب الدولي، من ناحية، والاتجار غير المشروع بالأسلحة والنقل غير القانوني للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية والمواد الأخرى التي يمكن أن تكون فتاكة، من ناحية أخرى. |
Le transit des drogues illicites par cette région constitue une menace pour la sécurité régionale du fait, notamment, de ses liens avec la corruption, le blanchiment de l'argent et le trafic d'armes légères et de petit calibre. | UN | فالنقل العابر للمخدرات غير المشروعة عبر تلك المنطقة يشكل خطراً على الأمن الإقليمي، لا سيما بالنظر لصلة هذا النقل بالفساد وغسل الأموال والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة. |
La prolifération des armes de destruction massive et le commerce illicite des armes légères continuent de menacer la sécurité internationale. | UN | إن انتشار أسلحة الدمار الشامل والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لا يزال يهدد الأمن الدولي. |
Il faudrait empêcher, par des efforts internationaux concertés, le commerce illicite d'armes légères et de petit calibre. | UN | والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يجب أن يمنع من خلال بذل جهود دولية متضافرة. |
le trafic des armes légères et de petit calibre nuit à la sécurité et au développement de nombreux pays, notamment dans les zones où des crises font rage et dans les régions qui sortent d'un conflit. | UN | والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة له تأثير سلبي على أمن الكثير من الدول وتنميتها، وبخاصة في مناطق العالم التي تشهد أزمات أو تعيش مرحلة ما بعد انتهاء الصراع. |
L'accès des acteurs non étatiques aux armes et le trafic illicite des armes deviennent, à notre avis, une menace plus importante pour la sécurité et la paix. | UN | فوصول الأطراف من غير الدول إلى الأسلحة والاتجار غير المشروع بالأسلحة أصبح يشكل الآن خطراً أكبر على الأمن والسلام. |
La loi a aussi pour objet de renforcer la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité et le trafic illicite d'armes. | UN | ويهدف القانون أيضا إلى تعزيز التعاون الدولي في محاربة الجريمة والاتجار غير المشروع بالأسلحة. |
51/11 Liens entre le trafic illicite de drogues et le trafic illicite d'armes à feu | UN | الصلات بين الاتجار غير المشروع بالمخدرات والاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية |
Liens entre le trafic illicite de drogues et le trafic illicite d'armes à feu | UN | الصلات بين الاتجار غير المشروع بالمخدرات والاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية |
Liens entre le trafic illicite de drogues et le trafic illicite d'armes à feu | UN | الصلات بين الاتجار غير المشروع بالمخدرات والاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية |
Considérant le lien étroit qui existe entre le terrorisme international et le trafic d'armes et le transfert illégal de matières nucléaires, chimiques, biologiques et autres présentant un danger mortel, | UN | وإذ تعترف بالصلة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والاتجار غير المشروع بالأسلحة والنقل غير القانوني للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية وسائر المواد التي قد تكون قاتلة، |
Ce service axera ses activités sur la vente et le courtage illicites d'armes et le trafic d'armes, notamment de destruction massive, d'explosifs, de substances chimiques nocives et d'articles à double usage. | UN | وتركز هذه الوحدة على عمليات بيع الأسلحة بصورة غير مشروعة والسمسرة فيها، والاتجار غير المشروع بالأسلحة والمتفجرات وأسلحة الدمار الشامل والمواد الكيميائية الضارة والأصناف ذات الاستعمال المزدوج. |
Ce service axera ses activités sur la vente et le courtage illicites d'armes et le trafic d'armes, notamment de destruction massive, d'explosifs, de substances chimiques nocives et d'articles à double usage. | UN | وستركز هذه الوحدة على عمليات بيع الأسلحة بصورة غير مشروعة والسمسرة فيها، والاتجار غير المشروع بالأسلحة والمتفجرات وأسلحة الدمار الشامل والمواد الكيميائية الضارة والأصناف ذات الاستعمال المزدوج. |
Il y avait souvent un lien entre les mouvements de composants utilisés pour la fabrication de DEI et d'autres activités criminelles telles que la traite des êtres humains, le trafic de drogues et le commerce illicite des armes. | UN | وفي أغلب الأحيان توجد علاقة بين نقل المكونات المستخدمة في هذه الأجهزة والأنشطة الإجرامية الأخرى، من قبيل الاتجار بالبشر، والاتجار بالمخدرات، والاتجار غير المشروع بالأسلحة. |
Prenant note de la relation étroite qui existe entre le trafic de la drogue et le commerce illicite d'armes légères et de petit calibre; | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار العلاقة الوطيدة بين تهريب المخدرات والاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة والصغيرة العيار، |
Grâce à l'activité du Centre et à ses initiatives conjointes, les États Membres sont mieux à même de lutter contre la violence armée et contre le trafic des armes illicites, qui ont des incidences négatives sur le développement durable de la région. | UN | ونتيجة لجهود المركز ومبادراته المشتركة، أصبحت الدول الأعضاء أفضل استعداداً للتصدي للعنف المسلح والاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية، اللذين ينعكسان سلباً على التنمية المستدامة في المنطقة. |
Des séminaires et des stages de formation portant notamment sur le commerce et le trafic illicite des armes à feu, de leurs pièces et munitions sont organisés conjointement. | UN | ويجري أيضا بصورة مشتركة تنظيم حلقات دراسية ودورات تدريبية، يتعلق بعضها بمجالات التجارة والاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية وأجزائها وبالذخيرة. |
- En partageant les informations militaires à leur disposition, en particulier celles concernant les mouvements transfrontaliers d'éléments armés et les trafics d'armes; | UN | - تبادل المعلومات العسكرية المتاحة لديهما، لا سيما المعلومات المتعلقة بتحركات العناصر المسلحة والاتجار غير المشروع بالأسلحة عبر الحدود؛ |
Un tel recul ne peut que déboucher sur la prolifération nucléaire et une accélération de la course aux armements et du trafic d'armes. | UN | ولن تفضي هذه النكسة سوى إلى حدوث انتشار نووي وإسراع الخطى بسباق التسلح والاتجار غير المشروع بالأسلحة. |
Ces modifications accroîtront la pertinence du Registre pour toutes les questions qui relèvent de la paix et de la sécurité internationales, y compris les menaces émanant du terrorisme et du commerce illicite des armes légères. | UN | وسوف تؤدي هذه التغييرات إلى زيادة أهمية السجل في معالجة مسائل السلم والأمن الدوليين، ولا سيما الأخطار المترتبة على الإرهاب والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
5. Suivi de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite | UN | 5 - متابعة المؤتمر والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه |
(Nombre de pays recevant de l'ONUDC une aide au renforcement des institutions et des capacités dans les domaines suivants: trafics, en particulier d'armes à feu et de drogues, criminalité transnationale organisée et contrôle des armes à feu) | UN | (عدد البلدان التي تتلقى مساعدة من المكتب في تعزيز المؤسسات وبناء القدرات في مجالات الاتجار غير المشروع، والجريمة المنظمة عبر الوطنية، والاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية، ومراقبة الأسلحة النارية، والاتجار غير المشروع بالمخدِّرات) |
L'action internationale de lutte contre le blanchiment de capitaux, contre le trafic d'armes et le trafic de drogues ne saurait aboutir si les États Membres ne s'engagent pas clairement à mettre en œuvre une stratégie mondiale. | UN | ولن يُكتب النجاح للجهود الدولية المبذولة لمكافحة الإرهاب، والاتجار غير المشروع بالأسلحة وبالمخدرات إلا بالتزام الدول الأعضاء على نحو واضح بتنفيذ استراتيجية عالمية. |
Ceci s'applique en particulier à l'utilisation de faux passeports ou de passeports falsifiés et au trafic d'armes, d'explosifs ou de matières sensibles, qui sont des infractions pénales. | UN | وينطبق هذا بشكل خاص على استخدام جوازات السفر المزورة أو المزيفة، والاتجار غير المشروع بالأسلحة أو المتفجرات أو المواد الحساسة الأخرى، باعتبار أنها تشكل كقاعدة أفعالا جنائية. |
Le trafic des drogues illicites est devenu une grave menace pour la sécurité nationale de nombreux pays, et notamment des petits pays vulnérables tels que le Suriname, car il s'accompagne de violence, de corruption, de blanchiment de fonds et de trafic d'armes. | UN | وأصبح الاتجار غير المشروع بالمخدرات تهديدا خطيرا لﻷمن القومي لجميع الدول، وبخاصة البلدان الصغيرة والضعيفة مثل سورينام، ﻷنه يُشجع على العنف والفساد وغسيل اﻷموال والاتجار غير المشروع باﻷسلحة. |
l) La question des transferts internationaux d'armes et du trafic illicite d'armes ne peut être dissociée du maintien de la paix et de la sécurité internationales ni des efforts visant à atténuer les tensions internationales, à encourager le développement économique et social, à résoudre pacifiquement les conflits régionaux, à prévenir la course aux armements et à réaliser le désarmement sous contrôle international efficace. | UN | )ل( ينبغي معالجة مسألة نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي والاتجار غير المشروع باﻷسلحة بالاقتران بصون السلم واﻷمن الدوليين والجهود الرامية إلى تخفيف حدة التوترات الدولية وتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية وفض المنازعات الاقليمية بالوسائل السلمية ومنع سباق التسلح وتحقيق نزع السلاح في ظل مراقبة دولية فعالة. |