ويكيبيديا

    "والاتحاد الأوروبي على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Union européenne est
        
    • et l'Union européenne
        
    • l'UE
        
    • l'Union européenne de
        
    • et par l'Union européenne à
        
    l'Union européenne est prête à intervenir rapidement en cas d'urgence humanitaire. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد للتدخل بسرعة في حالة وقوع أي طوارئ إنسانية.
    l'Union européenne est disposée à aider la Libye à bâtir un État constitutionnel et à mettre en place un état de droit. UN والاتحاد الأوروبي على أهبة الاستعداد لمساعدة ليبيا في بناء دولة دستورية وإقرار سيادة القانون.
    l'Union européenne est prête à renforcer son appui à Haïti dans cette période cruciale et difficile. UN والاتحاد الأوروبي على أهبة الاستعداد لمواصلة دعم هايتي في هذه الفترة الحرجة والصعبة.
    Elle a également remercié le Royaume-Uni et l'Union européenne de leur soutien au niveau des structures scolaires. UN وشكرت أيضاً المملكة المتحدة والاتحاد الأوروبي على دعمهما للهياكل الأساسية للمدارس.
    Le Japon et l'Union européenne l'ont récemment ratifié, mais de nombreux pays qui ont largement contribué aux niveaux de pollution atteints ne l'ont pas encore fait. UN وصدقت مؤخرا اليابان والاتحاد الأوروبي على البروتوكول، غير أن العديد من البلدان التي ساهمت بقسط كبير في ارتفاع مستويات التلوث في الماضي لم تفعل ذلك بعد.
    l'UE est disposée à contribuer aux efforts qui seront menés à cet égard. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد للإسهام في الجهود التي تبذل في ذلك الصدد.
    La France applique les embargos internationaux décrétés par le Conseil de sécurité des Nations Unies et par l'Union européenne à l'égard de certains pays. UN وتطبق فرنسا تدابير الحظر الدولية التي يفرضها مجلس الأمن والاتحاد الأوروبي على بعض البلدان.
    l'Union européenne est aussi prête à participer activement à l'Année internationale de la biodiversité. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد أيضا للمشاركة بنشاط في السنة الدولية للتنوع البيولوجي.
    l'Union européenne est disposée à contribuer activement au succès de ce sommet. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد للإسهام بفعالية في نجاح المؤتمر.
    l'Union européenne est certaine que la Conférence s'acquittera efficacement de sa mission. UN والاتحاد الأوروبي على يقين من أن المؤتمر سينهض بمهمته بفعالية.
    l'Union européenne est pleinement consciente de l'importance de la coopération et de l'intégration régionales pour consolider la paix entre les nations. UN والاتحاد الأوروبي على وعي تام بأهمية التعاون والتكامل الإقليميين في تأمين السلام بين الأمم.
    l'Union européenne est prête à s'engager dans un dialogue de ce type. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لهذا الحوار.
    l'Union européenne est convaincue que la promotion et la protection des droits de l'homme au niveau mondial seront encore davantage renforcées grâce à sa compétente direction. UN والاتحاد الأوروبي على ثقة بأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد العالمي سيتقدم بقدر أكبر تحت قيادته المقتدرة.
    Pour promouvoir les principes susmentionnés, les États-Unis et l'Union européenne ont décidé de rechercher les domaines dans lesquels ils pourront coordonner leur action. UN وتعزيزا للمبادئ المذكورة أعلاه، تتفق الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي على تحديد مجالات العمل المنسق.
    Ce document retraçait deux propositions qui avaient été soumises à l'examen des États parties par l'Afrique du Sud et l'Union européenne, respectivement. UN وقد لخصت هذه الورقة مقترحين اثنين قدما للنظر فيهما من قبل جنوب أفريقيا والاتحاد الأوروبي على التوالي.
    Les États-Unis, le Japon et l'Union européenne ont toujours prétendu qu'ils ne transigeraient pas avec les violations des droits de l'homme, quels qu'en soient la date, le lieu et l'auteur. UN لقد دأبت الولايات المتحدة واليابان والاتحاد الأوروبي على القول إنها لا يمكن أن تتهاون في موضوع انتهاكات حقوق الإنسان بصرف النظر عن الزمان والمكان الذي ارتُكبت فيه هذه الانتهاكات والجهة التي ارتكبتها.
    Il a invité instamment le Gouvernement de la République démocratique du Congo et l'Union européenne à conclure un accord sur le statut des forces avant le déploiement de la Force. UN وحث المجلس حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والاتحاد الأوروبي على إبرام اتفاق بشأن مركز القوات قبل نشرها.
    L'ONU, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et l'Union européenne s'accordent pour dire qu'il faut faire taire les armes pour toujours. UN وتتفق الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي على وجوب إسكات الأسلحة بصورة نهائية.
    l'UE est prête à accroître, selon que de besoin, le soutien politique, financier et technique qu'elle accorde aux organismes chargés de la vérification. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لأن يعـزز بحسب الاقتضاء، دعمـه السياسي والمالـي والتقنـي للوكالات المكلـَّـفة بالتحقـق.
    l'UE est convaincue que les migrations, lorsqu'elles sont gérées efficacement, peuvent profiter sensiblement tant aux pays d'origine qu'aux pays de destination, et aux migrants eux-mêmes. UN والاتحاد الأوروبي على قناعة بأن الهجرة، عندما تكون إدارتها فعالة، يمكنها أن تدر فوائد جمة على البلدان الأصلية وبلدان المقصد على حد سواء، بالإضافة إلى المهاجرين أنفسهم.
    Il a souligné que les investigations se poursuivraient dans l'intervalle et demandé avec insistance au Gouvernement et à l'Assemblée du Kosovo, ainsi qu'à l'Union européenne, de faire diligence pour que le tribunal soit en place au début 2015. UN وشدد على أن نشاط التحقيق الذي تقوم به فرقة العمل سيتواصل في الأثناء. وحث بقوة حكومة وجمعية كوسوفو والاتحاد الأوروبي على التحرك بسرعة لكي يتم إنشاء المحكمة في أوائل عام 2015.
    La France applique les embargos internationaux décrétés par l'ONU et par l'Union européenne à l'égard de certains pays. UN وتطبق فرنسا نظم الحظر الدولي التي يفرضها كل من الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي على بعض البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد